1 Thessalonians 5:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les dormeurs, c'est la nuit qu'ils dorment, et les buveurs, c'est la nuit qu'ils s'enivrent.
French (Catholique Crampon 1923) Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
French (J.N. Darby) 1885 car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit;
French (La Bible expliquée) Les dormeurs, c'est la nuit qu'ils dorment, et les buveurs, c'est la nuit qu'ils s'enivrent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent sont ivres la nuit.
French (Zoque, Francisco León) Porque øṉyajpapø, tzu'cø'mø øṉyajpa, y no'ndye tzu'cø'mø no'tyajpa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
French Jerusalem 1998 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
French Machaira 2012 Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s’enivrent, sont ivres la nuit.
French Martin 1744 Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les dormeurs, c'est la nuit qu'ils dorment, et les buveurs, c'est la nuit qu'ils s'enivrent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
French OST (Ostervald) Car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
French OST - Osterwald Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, sont ivres la nuit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui dorment dorment la nuit. Ceux qui boivent trop boivent la nuit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car ceux qui sommeillent sommeillent la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
French Vigouroux 1902 Bible Car ceux qui dorment, dorment pendant la nuit ; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent pendant la nuit.