1 Thessalonians 5:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne dormons donc pas comme le reste des hommes, mais restons vigilants et faisons preuve de modération. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi, ne dormons pas comme les autres; mais restons éveillés, sobres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne dormons donc point comme le reste des hommes; mais veillons et soyons sobres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres; |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi, ne dormons pas comme les autres; mais restons éveillés, sobres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi donc, ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso uy tø øṉda'i jujche eyata'mbø øṉyajpase. Ay que va'cø tø ijtam quenbapø y va'cø ndø nø maṉdam cuenta. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French Jerusalem 1998 | Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres. |
| French Machaira 2012 | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons restreints. |
| French Martin 1744 | Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi, ne dormons pas comme les autres; mais restons éveillés et sobres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French OST (Ostervald) | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French OST - Osterwald | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons restreints. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ne dormons pas comme les autres, mais restons éveillés et soyons sobres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ainsi donc ne sommeillons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne dormons donc pas comme les autres ; mais veillons, et soyons sobres. |