1 Thessalonians 5:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne dormons donc pas comme le reste des hommes, mais restons vigilants et faisons preuve de modération.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, ne dormons pas comme les autres; mais restons éveillés, sobres.
French (Catholique Crampon 1923) Ne dormons donc point comme le reste des hommes; mais veillons et soyons sobres.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres;
French (La Bible expliquée) Ainsi, ne dormons pas comme les autres; mais restons éveillés, sobres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi donc, ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French (Zoque, Francisco León) Por eso uy tø øṉda'i jujche eyata'mbø øṉyajpase. Ay que va'cø tø ijtam quenbapø y va'cø ndø nø maṉdam cuenta.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French Jerusalem 1998 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.
French Machaira 2012 Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons restreints.
French Martin 1744 Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, ne dormons pas comme les autres; mais restons éveillés et sobres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French OST (Ostervald) Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French OST - Osterwald Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons restreints.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne dormons pas comme les autres, mais restons éveillés et soyons sobres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ainsi donc ne sommeillons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
French Vigouroux 1902 Bible Ne dormons donc pas comme les autres ; mais veillons, et soyons sobres.