1 Thessalonians 3:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque nous étions parmi vous, nous vous avions prévenus que nous aurions à souffrir de nombreuses détresses. Et c’est ce qui est arrivé, vous le savez bien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, lorsque nous étions encore auprès de vous, nous vous avons prévenus que nous allions être persécutés; c'est ce qui est arrivé, vous le savez bien.
French (Catholique Crampon 1923) Déjà, lorsque nous étions auprès de vous, nous vous prédisions que nous serions en butte aux tribulations, ce qui est arrivé comme vous le savez.
French (J.N. Darby) 1885 Car aussi, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons dit d'avance que nous aurions à subir des tribulations, comme cela est aussi arrivé, et comme vous le savez.
French (La Bible expliquée) En effet, lorsque nous étions encore auprès de vous, nous vous avons prévenus que nous allions être persécutés; c'est ce qui est arrivé, vous le savez bien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et lorsque nous étions auprès de vous, nous vous annoncions d'avance que nous serions exposés à des tribulations, comme cela est arrivé, et comme vous le savez.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque nous étions chez vous, nous vous disions d'avance que nous allions connaître la détresse; c'est ce qui est arrivé, vous le savez.
French (Zoque, Francisco León) Porque viyuṉsye cuando jiṉdøcna'ṉø ijtamu'øc mitzji'ṉdam mi ndzajmatya'møjtzi que maṉba tø toya'istame. Y jetse tujcu jujche mi ndzajmatyamuse øjtzi, y mitz mustambase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et, en effet, lorsque nous étions près de vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions; comme cela est aussi arrivé, et vous le savez.
French Jerusalem 1998 quand nous étions près de vous, nous vous prédisions que nous aurions à subir des tribulations, et c'est ce qui est arrivé, vous le savez.
French Machaira 2012 Et, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions, comme cela est arrivé, et comme vous le s avez.
French Martin 1744 Car quand nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions; comme cela est aussi arrivé, et vous le savez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et lorsque nous étions auprès de vous, nous vous annoncions d'avance que nous serions exposés à des afflictions, comme cela est arrivé, et comme vous le savez.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, lorsque nous étions encore auprès de vous, nous vous avons prévenus que nous allions être persécutés; c'est ce qui est arrivé, vous le savez bien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque nous étions près de vous, nous vous disions d'avance que nous aurions des tribulations; c'est ce qui est arrivé, vous le savez.
French OST (Ostervald) Aussi, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions, comme cela est aussi arrivé, et comme vous le savez.
French OST - Osterwald Et, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions, comme cela est arrivé, et comme vous le savez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand nous étions chez vous, nous vous avons annoncé d’avance que nous allions souffrir durement, et c’est ce qui s’est passé, vous le savez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et en effet, lorsque nous étions auprès de vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir la tribulation, comme cela a eu lieu, et comme vous le savez.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De fait, lorsque nous étions chez vous, nous vous annoncions d'avance que nous allions connaître la persécution, et c’est ce qui est arrivé, comme vous le savez.
French Vigouroux 1902 Bible Aussi, quand (lors même que) nous étions chez (près de) vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des tribulations, comme cela est arrivé en effet, ainsi que vous le savez.