1 Thessalonians 2:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | alors même qu’en tant qu’apôtres de Christ, nous aurions pu vous imposer notre autorité. Au contraire, pendant que nous étions parmi vous, nous avons été pleins de tendresse. Comme une mère qui prend soin des enfants qu’elle nourrit, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | pourtant nous aurions pu vous imposer notre autorité, en tant qu'apôtres du Christ. Au contraire, nous avons fait preuve de douceur parmi vous, comme une mère qui prend soin de ses enfants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | alors que nous aurions pu, comme apôtres du Christ, prétendre à quelque autorité, nous avons été au contraire plein de condescendance au milieu de vous. Comme une nourrice entoure de tendres soins ses enfants, |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice chérit ses propres enfants, |
| French (La Bible expliquée) | pourtant nous aurions pu vous imposer notre autorité, en tant qu'apôtres du Christ. Au contraire, nous avons fait preuve de douceur parmi vous, comme une mère qui prend soin de ses enfants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre soin de ses enfants, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et pourtant, comme apôtres du Christ, nous aurions pu nous imposer. Mais nous nous sommes faits tout petits au milieu de vous; comme une mère prend soin des enfants qu'elle nourrit, |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero como tum yomo'is tyoya'ṉøpya ñe' 'yune, jetse mi ndoya'ṉøtya'møjtzi como ø mi unenda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais nous avons été doux au milieu de vous; comme une nourrice prend un tendre soin de ses propres enfants, |
| French Jerusalem 1998 | alors que nous pouvions, étant apôtres du Christ, vous faire sentir tout notre poids. Au contraire, nous nous sommes faits tout aimables au milieu de vous. Comme une mère nourrit ses enfants et les entoure de soins, |
| French Machaira 2012 | Cependant, nous avons été honnête au milieu de vous. Comme une nourrice prend un tendre soin de ses propres enfants, |
| French Martin 1744 | Mais nous avons été doux au milieu de vous, comme une nourrice qui nourrit tendrement ses enfants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre soin de ses enfants, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | pourtant nous aurions pu vous imposer notre autorité, en tant qu'apôtres du Christ! Au contraire, nous avons fait preuve de douceur parmi vous, comme une mère qui prend soin de ses enfants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. Comme une mère prend soin de ses enfants, |
| French OST (Ostervald) | Cependant, nous avons été doux au milieu de vous, comme une nourrice qui prend un soin tendre de ses propres enfants. |
| French OST - Osterwald | Cependant, nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice prend un tendre soin de ses propres enfants, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, nous, les apôtres du Christ, nous pouvions faire peser notre autorité sur vous. Au contraire, quand nous étions avec vous, nous avons été pleins de douceur, comme une mère qui prend soin de ses enfants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais, au contraire, nous avons vécu en toute simplicité au milieu de vous. Comme une nourrice prend soin de ses propres enfants, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais nous avons été pleins de bienveillance au milieu de vous. De même qu'une mère prend un tendre soin de ses enfants, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Bien que nous eussions pu nous imposer à vous comme apôtres du Christ, cependant nous sommes devenus comme de petits enfants au milieu de vous, comme une nourrice qui a soin de ses enfants. |