1 Thessalonians 1:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quant à vous, vous avez suivi notre exemple et celui du Seigneur, car vous avez accueilli la Parole au milieu d’épreuves nombreuses, mais avec la joie que produit le Saint-Esprit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous avez suivi notre exemple et celui du Seigneur; malgré la détresse qui était la vôtre, vous avez reçu la parole de Dieu avec la joie qui vient du Saint-Esprit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations avec la joie de l’Esprit-Saint, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole, accompagnée de grandes tribulations, avec la joie de l'Esprit Saint; |
| French (La Bible expliquée) | Vous avez suivi notre exemple et celui du Seigneur; malgré la détresse qui était la vôtre, vous avez reçu la parole de Dieu avec la joie qui vient du Saint-Esprit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et vous-mêmes, vous nous avez imités, nous et le Seigneur, en accueillant la Parole, au milieu de beaucoup de détresse, avec la joie de l'Esprit saint. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mijtzi mi ndø ndzøjcøpujtøtya'møjtzi y ndø Comi cuando mi mbøjcøchoṉjatyam Diosis 'yote. Oy mi istam vøti toya, pero mi ⁿyaj casøtyamu Espiritu Santo'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | vous aussi, vous avez été nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la Parole au milieu de beaucoup d'afflictions avec la joie du Saint-Esprit; |
| French Jerusalem 1998 | Et vous vous êtes mis à nous imiter, nous et le Seigneur, en accueillant la parole, parmi bien des tribulations, avec la joie de l'Esprit Saint: |
| French Machaira 2012 | Et vous êtes devenus nos observateurs, ainsi que du Seigneur, ayant reçu la Parole avec la joie de la Sainte Présence de Christ, au milieu de beaucoup d’afflictions; |
| French Martin 1744 | Aussi avez-vous été nos imitateurs, et du Seigneur, ayant reçu avec la joie du Saint-Esprit la parole, accompagnée de grande affliction; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup d'afflictions, avec la joie du Saint-Esprit, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous avez suivi notre exemple et celui du Seigneur; malgré la détresse qui était la vôtre, vous avez reçu la parole de Dieu avec la joie qui vient de l'Esprit saint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie de l'Esprit Saint. |
| French OST (Ostervald) | Car l'évangile que nous vous avons prêché, n'a pas consisté seulement en paroles, mais il a été accompagné de force et du Saint-Esprit, et de plusieurs preuves convaincantes, comme vous savez que nous nous sommes conduits parmi vous, et pour l'amour de vous. |
| French OST - Osterwald | Et vous êtes devenus des disciples avec nous dans le Seigneur, ayant reçu la Parole avec la joie du Saint-Esprit, au milieu de beaucoup d'afflictions; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et vous, vous avez suivi notre exemple et celui du Seigneur: vous avez reçu la Parole dans de grandes souffrances, avec la joie donnée par l’Esprit Saint. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et vous-mêmes vous avez été nos imitateurs et ceux du seigneur, ayant reçu la parole, au milieu d'une grande tribulation, avec joie et avec l'esprit saint, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous-mêmes, vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur en accueillant la parole au milieu de grandes difficultés, avec la joie du Saint-Esprit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et vous-mêmes vous êtes devenus nos imitateurs, et ceux du Seigneur, recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie de l'Esprit-Saint ; |