1 Thessalonians 1:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car nous savons, frères et sœurs, que Dieu vous a choisis, vous qu’il aime. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nous savons, frères, que Dieu vous a aimés et vous a choisis pour être à lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | sachant, frères bien-aimés de Dieu, comment vous avez été élus; |
| French (J.N. Darby) 1885 | sachant, frères aimés de Dieu, votre élection. |
| French (La Bible expliquée) | Nous savons, frères, que Dieu vous a aimés et vous a choisis pour être à lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nous savons, frères aimés de Dieu, que vous avez été choisis, |
| French (Zoque, Francisco León) | Mijtzi ø mi ndøvøta'm, Diosis mi syundamba, y øtz musta'mbøjtzi que Diosis mi ṉgyøpiṉdamu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | sachant, frères, bien-aimés de Dieu, votre élection, |
| French Jerusalem 1998 | Nous le savons, frères aimés de Dieu, vous avez été choisis. |
| French Machaira 2012 | Sachant, frères bien-aimés, votre élection de Dieu. |
| French Martin 1744 | Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Nous savons, frères et sœurs, que vous êtes aimés de Dieu et qu'il vous a choisis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus, |
| French OST (Ostervald) | Sachant, mes frères chéris de Dieu, votre élection. |
| French OST - Osterwald | Sachant, frères bien-aimés, votre élection de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Frères et sœurs chrétiens, nous le savons, Dieu vous aime et il vous a choisis pour être à lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | connaissant, frères bien-aimés de Dieu, votre élection, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nous savons, frères et sœurs aimés de Dieu, qu'il vous a choisis |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nous savons, frères chéris de Dieu, que vous avez été élus (quelle a été votre élection), |