1 Samuel 9:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis ils redescendirent ensemble du haut lieu à la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur la terrasse de sa maison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis ils redescendirent du lieu sacré à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül, sur le toit en terrasse de la maison.
French (Catholique Crampon 1923) Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel s’entretint avec Saül sur le toit.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils descendirent du haut lieu dans la ville, et Samuel parla avec Saül sur le toit.
French (La Bible expliquée) Puis ils redescendirent du lieu sacré à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül, sur le toit en terrasse de la maison.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur le toit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur le toit en terrasse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils descendirent du haut-lieu dans la ville et Samuel s'entretint avec Saül sur la plate-forme.
French Jerusalem 1998 Ils descendirent du haut lieu à la ville. On prépara un lit sur la terrasse pour Saül
French Machaira 2012 Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla avec Saül sur la plate-forme.
French Martin 1744 Puis ils descendirent du haut lieu dans la ville, et [Samuel] parla avec Saül sur le toit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur le toit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis ils redescendirent du lieu consacré à la divinité jusqu'à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül, sur le toit en terrasse de la maison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur le toit.
French OST (Ostervald) Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla avec Saül sur la plate-forme.
French OST - Osterwald Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla avec Saül sur la plate-forme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis ils redescendent en ville. Samuel parle avec Saül sur la terrasse de la maison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et du tertre ils descendirent dans la ville, et Samuel s'entretint avec Saül sur la terrasse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils redescendirent du haut lieu à la ville et Samuel s'entretint avec Saül sur la terrasse du toit.
French Vigouroux 1902 Bible Ils descendirent ensuite du haut lieu dans la ville, et Samuel parla à Saül sur la terrasse de la maison, et il y fit préparer un lit où Saül dormit.