1 Samuel 9:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, la veille, l’Eternel avait fait cette révélation à Samuel : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Or le jour précédent, le Seigneur avait averti Samuel de cette rencontre en disant: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, un jour avant l’arrivée de Saül, Yahweh avait fait une révélation à Samuel, en disant: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or, un jour avant que Saül vînt, l'Éternel avait averti Samuel, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Or le jour précédent, le Seigneur avait averti Samuel de cette rencontre en disant: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel, en disant: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or, un jour avant l'arrivée de Saül, le Seigneur avait informé Samuel, en disant: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel, un jour avant l'arrivée de Saül, avait averti Samuel, disant: |
| French Jerusalem 1998 | Or, un jour avant que Saül ne vînt, Yahvé avait fait cette révélation à Samuel: |
| French Machaira 2012 | Or, un jour avant que Saül vînt, YEHOVAH avait fait à Samuel une révélation, lui disant: |
| French Martin 1744 | Or l'Eternel avait fait entendre et avait dit à Samuel, un jour avant que Saül vînt: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel, en disant: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Or le jour précédent, le Seigneur avait averti Samuel de cette rencontre en disant: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Éternel avait averti Samuel, |
| French OST (Ostervald) | Or, un jour avant que Saül vînt, l'Éternel avait fait à Samuel une révélation, lui disant: |
| French OST - Osterwald | Or, un jour avant que Saül vînt, l'Éternel avait fait à Samuel une révélation, lui disant: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La veille, le Seigneur a dit à Samuel: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Éternel avait fait à Samuel cette révélation : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel en disant: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or le Seigneur avait révélé à Samuel la venue de Saül un jour avant qu'il arrivât, en lui disant : |