1 Samuel 8:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il prendra vos filles comme parfumeuses, cuisinières et boulangères. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il prendra aussi vos filles comme parfumeuses, cuisinières ou boulangères. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il prendra vos filles pour parfumeuses, pour cuisinières et pour boulangères. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il prendra vos filles pour parfumeuses et pour cuisinières et pour boulangères. |
| French (La Bible expliquée) | Il prendra aussi vos filles comme parfumeuses, cuisinières ou boulangères. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il prendra vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières et des boulangères. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il prendra vos filles comme parfumeuses, cuisinières et boulangères. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il prendra vos filles pour parfumeuses, pour cuisinières et pour boulangères. |
| French Jerusalem 1998 | Il prendra vos filles comme parfumeuses, cuisinières et boulangères. |
| French Machaira 2012 | Il prendra aussi vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères; |
| French Martin 1744 | Il prendra aussi vos filles pour en faire des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il prendra vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières et des boulangères. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il prendra aussi vos filles comme parfumeuses, cuisinières ou boulangères. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il prendra vos filles comme parfumeuses, cuisinières et boulangères. |
| French OST (Ostervald) | Il prendra aussi vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères; |
| French OST - Osterwald | Il prendra aussi vos filles, pour en faire des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il prendra aussi vos filles comme parfumeuses, cuisinières et boulangères. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il prendra vos filles comme parfumeuses, comme cuisinières et comme boulangères. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il prendra vos filles pour faire d’elles des parfumeuses, des cuisinières et des boulangères. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il se fera de vos filles des parfumeuses, des cuisinières, et des boulangères. |