1 Samuel 7:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Samuel prit un agneau de lait et l’offrit entièrement en holocauste à l’Eternel ; puis il supplia l’Eternel de venir en aide à Israël, et l’Eternel exauça sa prière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Samuel prit un tout jeune agneau et l'offrit en sacrifice au Seigneur en le brûlant complètement; puis il supplia le Seigneur en faveur des Israélites et le Seigneur l'exauça.
French (Catholique Crampon 1923) Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier en holocauste à Yahweh; et Samuel cria vers Yahweh pour Israël, et Yahweh l’exauça.
French (J.N. Darby) 1885 Et Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Éternel en holocauste; et Samuel cria à l'Éternel pour Israël, et l'Éternel l'exauça.
French (La Bible expliquée) Samuel prit un tout jeune agneau et l'offrit en sacrifice au Seigneur en le brûlant complètement; puis il supplia le Seigneur en faveur des Israélites et le Seigneur l'exauça.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste à l'Eternel. Il cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Samuel prit un agneau de lait et l'offrit tout entier en holocauste au Seigneur. Il cria vers le Seigneur pour Israël, et le Seigneur lui répondit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Samuel prit un agneau de lait et l'offrit en holocauste à l'Eternel; et Samuel cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.
French Jerusalem 1998 Samuel prit un agneau de lait et l'offrit en holocauste complet à Yahvé, il invoqua Yahvé pour Israël et Yahvé l'exauça.
French Machaira 2012 Alors Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier à YEHOVAH en offrande à brûler; et Samuel cria vers YEHOVAH pour Israël, et YEHOVAH l’exauça.
French Martin 1744 Alors Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Eternel en holocauste; et Samuel cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste à l'Eternel. Il cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Samuel prit un tout jeune agneau et l'offrit en sacrifice au Seigneur en le brûlant complètement; puis il supplia le Seigneur en faveur des Israélites et le Seigneur l'exauça.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Samuel prit un agneau de lait et l'offrit tout entier en holocauste à l'Éternel. Il cria à l'Éternel pour Israël, et l'Éternel lui répondit.
French OST (Ostervald) Alors Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Éternel en holocauste; et Samuel cria vers l'Éternel pour Israël, et l'Éternel l'exauça.
French OST - Osterwald Alors Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Éternel en holocauste; et Samuel cria vers l'Éternel pour Israël, et l'Éternel l'exauça.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Samuel prend un agneau très jeune. Il le brûle tout entier en sacrifice pour le Seigneur. Puis il crie vers lui en faveur des Israélites, et le Seigneur répond à sa prière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Samuel prit un agneau de lait et l'offrit en holocauste parfait à l'Éternel, et Samuel supplia l'Éternel en faveur d'Israël, et l'Éternel l'exauça.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Samuel prit un tout jeune agneau et l'offrit tout entier en holocauste à l'Eternel. Il cria à l'Eternel pour Israël et l'Eternel l'exauça.
French Vigouroux 1902 Bible Samuel prit donc un agneau qui tétait encore, et il l'offrit tout entier en holocauste au Seigneur. Samuel cria au Seigneur pour Israël, et le Seigneur l'exauça.