1 Samuel 6:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Prenez le coffre de l’Eternel et placez-le sur le chariot ! Déposez dans un coffret que vous mettrez à côté de lui les objets d’or que vous offrez à Dieu pour réparer votre faute, ensuite vous laisserez partir l’attelage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous prendrez le coffre du Seigneur et le déposerez sur le char; vous placerez dans une caissette, à côté du coffre, les objets d'or que vous offrez à Dieu, à titre de compensation. Ensuite, vous laisserez partir le char. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous prendrez l’arche de Yahweh et vous la mettrez sur le chariot; puis, ayant placé à côté d’elle, dans un coffret, les objets d’or que vous aurez donnés en offrande de réparation, vous la renverrez et elle s’en ira. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et prenez l'arche de l'Éternel, et mettez-la sur le chariot, et mettez dans un coffret, à côté d'elle, les objets d'or que vous lui rendez comme offrande pour le délit; et vous la renverrez, et elle s'en ira. |
| French (La Bible expliquée) | Vous prendrez le coffre du Seigneur et le déposerez sur le char; vous placerez dans une caissette, à côté du coffre, les objets d'or que vous offrez à Dieu, à titre de compensation. Ensuite, vous laisserez partir le char. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous prendrez l'arche de l'Eternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Eternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous prendrez le coffre du Seigneur et vous le mettrez sur le chariot; vous placerez à côté de lui, dans un coffret, les objets d'or que vous offrirez en réparation pour lui; puis vous le renverrez, et il partira. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et prenez l'arche de l'Eternel et mettez-la sur le chariot; et les ouvrages d'or que vous lui aurez payés en réparation, mettez-les à côté d'elle dans un coffret, et renvoyez-la, et elle s'en ira. |
| French Jerusalem 1998 | Vous prendrez l'arche de Yahvé et vous la placerez sur le chariot. Quant aux objets d'or que vous lui payez comme réparation, vous les mettrez dans un coffre, à côté d'elle, et vous la laisserez partir. |
| French Machaira 2012 | Prenez ensuite l’arche de YEHOVAH, et mettez-la sur le chariot; et mettez les ouvrages d’or, que vous lui aurez payés en offrande pour le délit, dans un coffret, à côté d’elle, et renvoyez-la, et qu’elle s’en aille. |
| French Martin 1744 | Puis prenez l'Arche de l'Eternel et mettez-la sur le chariot, et mettez les ouvrages d'or que vous lui aurez payés pour l'oblation du péché, dans un petit coffre à côté de l'Arche, puis renvoyez-la, et elle s'en ira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous prendrez l'arche de l'Eternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Eternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous prendrez le coffre du Seigneur et vous le déposerez sur le char; vous placerez dans une caissette, à côté du coffre, les objets d'or que vous offrez à Dieu, à titre de compensation. Ensuite, vous laisserez partir le char. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous prendrez l'arche de l'Éternel et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous lui apportez en (sacrifice de) culpabilité; puis vous la renverrez, et elle partira. |
| French OST (Ostervald) | Prenez ensuite l'arche de l'Éternel, et mettez-la sur le chariot; et mettez les ouvrages d'or, que vous lui aurez payés en offrande pour le délit, dans un coffret, à côté d'elle, et renvoyez-la, et qu'elle s'en aille. |
| French OST - Osterwald | Prenez ensuite l'arche de l'Éternel, et mettez-la sur le chariot; et mettez les ouvrages d'or, que vous lui aurez payés en offrande pour le délit, dans un coffret, à côté d'elle, et renvoyez-la, et qu'elle s'en aille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous prendrez le coffre du Seigneur et vous le placerez dans la charrette. Les objets en or que vous offrez pour réparer votre tort, mettez-les dans une petite caisse, à côté du coffre. Puis vous laisserez partir la charrette. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et prenez l'Arche de l'Éternel et placez-la sur le chariot, et les ouvrages par lesquels vous Lui payez l'amende expiatoire, mettez-les dans une cassette à côté; puis laissez-la partir |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous prendrez l'arche de l'Eternel et vous la mettrez sur le char. Vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Eternel en sacrifice de culpabilité, puis vous la renverrez et elle partira. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Prenez l'arche du Seigneur et placez-la sur le chariot, et ayant mis à côté dans une cassette (le coffret) les figures d'or que vous lui aurez payées pour votre péché, laissez-la aller. |