1 Samuel 6:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant donc, fabriquez un chariot neuf et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’ont pas encore porté le joug. Attelez-les au chariot et séparez-les de leurs petits que vous ramènerez à l’étable !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors maintenant, construisez un char neuf et prenez deux vaches qui allaitent leurs veaux et n'ont jamais porté le joug. Vous les attellerez au char, mais vous ramènerez leurs veaux à l'étable.
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant donc faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’aient point porté le joug; attelez les vaches au chariot, et ramenez loin d’elles leurs petits à l’étable.
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles le joug n'ait jamais été mis, et attelez les vaches au chariot, et faites ramener à la maison leurs petits d'auprès d'elles.
French (La Bible expliquée) Alors maintenant, construisez un char neuf et prenez deux vaches qui allaitent leurs veaux et n'ont jamais porté le joug. Vous les attellerez au char, mais vous ramènerez leurs veaux à l'étable.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n'aient point porté le joug; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, fabriquez un chariot tout neuf, prenez deux vaches qui allaitent et qui n'ont jamais porté le joug; attelez les vaches au chariot et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Maintenant donc faites un chariot neuf et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n'ait point encore mis le joug, et attelez les vaches au chariot et ramenez leurs petits d'auprès d'elles à l'étable.
French Jerusalem 1998 Maintenant, prenez et préparez un chariot neuf et deux vaches qui allaitent et n'ont pas porté le joug: vous attellerez les vaches au chariot et vous ramènerez leurs petits en arrière à l'étable.
French Machaira 2012 Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n’ait point encore mis de joug; et attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.
French Martin 1744 Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et [prenez] deux jeunes vaches qui allaitent leurs veaux, sur lesquelles on n'ait point encore mis de joug, et attelez au chariot les deux jeunes vaches, et faites ramener leurs petits en la maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n'aient point porté le joug; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors maintenant, construisez un char neuf et prenez deux vaches qui allaitent leurs veaux et qui n'ont jamais porté le joug. Vous les attellerez au char, mais vous ramènerez leurs veaux à l'étable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, faites prendre un char tout neuf et deux vaches qui allaitent et qui n'aient pas porté le joug; attelez les vaches au char et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
French OST (Ostervald) Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n'ait point encore mis de joug; et attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.
French OST - Osterwald Maintenant donc prenez de quoi faire un chariot tout neuf, et deux vaches qui allaitent, sur lesquelles on n'ait point encore mis de joug; et attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Fabriquez une charrette neuve. Prenez deux vaches qui allaitent leurs veaux et qui n’ont jamais porté le joug. Attelez les vaches à la charrette et ramenez leurs veaux à l’étable.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A l'œuvre donc! procurez-vous et faites un chariot neuf et deux vaches qui allaitent et qui n'aient pas porté le joug et attelez les vaches au chariot et ôtez-leur leurs veaux que vous ramènerez à l'étable.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant, fabriquez un char tout neuf et prenez deux vaches qui allaitent et n'ont jamais porté de joug. Attelez ces vaches au char et ramenez leurs petits à l’étable afin qu’ils ne soient plus derrière elles.
French Vigouroux 1902 Bible (Maintenant) Prenez donc un chariot que vous ferez faire tout neuf, et attelez-y deux vaches qui nourrissent leur veau, auxquelles on n'aura pas encore imposé le joug, et renfermez leurs veaux dans l'étable.