1 Samuel 5:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils envoyèrent chercher les princes des Philistins pour les réunir chez eux et ils leur demandèrent ce qu’il fallait faire du coffre du Dieu d’Israël. Ceux-ci décidèrent de le transférer à Gath. Ainsi on y transporta le coffre du Dieu d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils convoquèrent chez eux tous les chefs des Philistins et leur demandèrent: «Que devons-nous faire du coffre sacré du Dieu d'Israël?» – «Transportez-le à Gath », répondirent-ils. On le transporta donc à Gath,
French (Catholique Crampon 1923) Et ils convoquèrent chez eux par des envoyés tous les princes des Philistins, et ils dirent: «Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël?» Les princes répondirent: «Que l’on transporte à Geth l’arche du Dieu d’Israël!» Et l’on y transporta l’arche du Dieu d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils envoyèrent, et assemblèrent auprès d'eux tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'arche du dieu d'Israël? Et ils dirent: Qu'on dirige l'arche du dieu d'Israël vers Gath. Et ils y dirigèrent l'arche du Dieu d'Israël.
French (La Bible expliquée) Ils convoquèrent chez eux tous les chefs des Philistins et leur demandèrent: « Que devons-nous faire du coffre sacré du Dieu d'Israël? » – « Transportez-le à Gath », répondirent-ils. On le transporta donc à Gath,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d'eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Les princes répondirent: Que l'on transporte à Gath l'arche du Dieu d'Israël. Et l'on y transporta l'arche du Dieu d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils firent chercher et rassemblèrent auprès d'eux tous les princes de la confédération des Philistins. Ils dirent: Que devons-nous faire du coffre du Dieu d'Israël? Ils répondirent: Que le coffre du Dieu d'Israël soit transféré à Gath. On y transféra donc le coffre du Dieu d'Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils convoquèrent chez eux par des envoyés tous les princes des Philistins et dirent Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte l'arche du Dieu d'Israël à Gath ! Ainsi on y transporta l'arche du Dieu d'Israël.
French Jerusalem 1998 Ils firent donc convoquer tous les princes des Philistins auprès d'eux et dirent: "Que devons-nous faire de l'arche du Dieu d'Israël?" Ils décidèrent: "C'est à Gat que s'en ira l'arche du Dieu d'Israël", et on emmena l'arche du Dieu d'Israël.
French Machaira 2012 Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël? Et ils répondirent: Qu’on transporte l’arche du Dieu d’Israël à Gath. Ainsi l’on transporta l’arche du Dieu d’Israël.
French Martin 1744 Et ils envoyèrent, et assemblèrent vers eux tous les Gouverneurs des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'Arche du Dieu d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte à Gath l'Arche du Dieu d'Israël. Ainsi on transporta l'Arche du Dieu d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d'eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Les princes répondirent: Que l'on transporte à Gath l'arche du Dieu d'Israël. Et l'on y transporta l'arche du Dieu d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils convoquèrent chez eux tous les chefs des Philistins et leur demandèrent: « Que devons-nous faire du coffre du Dieu d'Israël? » – « Transportez-le à Gath », répondirent-ils. On le transporta donc à Gath,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils firent chercher et rassemblèrent auprès d'eux tous les ducs des Philistins. Ils dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Ils répondirent: Que l'arche du Dieu d'Israël soit transférée à Gath. Et l'on y transféra l'arche du Dieu d'Israël.
French OST (Ostervald) Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte l'arche du Dieu d'Israël à Gath. Ainsi l'on transporta l'arche du Dieu d'Israël.
French OST - Osterwald Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, et dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Et ils répondirent: Qu'on transporte l'arche du Dieu d'Israël à Gath. Ainsi l'on transporta l'arche du Dieu d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils invitent tous les chefs des Philistins à se réunir chez eux et ils disent: « Qu’est-ce que nous devons faire avec le coffre du Dieu d’Israël? » Les chefs répondent: « Portez-le dans la ville de Gath. » On porte donc le coffre dans la ville de Gath.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors par des envoyés ils convoquèrent chez eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'Arche du Dieu d'Israël? Et il fut dit: Que l'Arche du Dieu d'Israël soit transférée à Gath. Et on fit la translation de l'Arche du Dieu d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils firent venir tous les princes des Philistins, les rassemblèrent chez eux et demandèrent: «Que pouvons-nous faire de l'arche du Dieu d'Israël?» Les princes répondirent: «Qu'on la transporte à Gath.» Et l'on transporta là-bas l'arche du Dieu d'Israël.
French Vigouroux 1902 Bible Et ayant envoyé chercher tous les princes (satrapes) des Philistins, ils leur dirent : Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël ? Les habitants de Geth répondirent : Qu'on mène l'arche du Dieu d'Israël de ville en ville (autour du pays). Ils commencèrent donc à mener l'arche du Dieu d'Israël d'un lieu dans un autre (autour du pays).