1 Samuel 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors ils expédièrent le coffre de Dieu à Eqrôn. Mais lorsqu’il arriva là-bas, les Eqroniens protestèrent en criant : Ils ont transporté le coffre du Dieu d’Israël chez nous pour nous faire mourir, nous et tout notre peuple !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aussitôt, ils firent porter le coffre à Écron; mais dès qu'il y arriva, les gens d'Écron poussèrent de grands cris et dirent: «On a transporté le coffre du Dieu d'Israël chez nous pour nous faire tous mourir!»
French (Catholique Crampon 1923) Alors ils envoyèrent l’arche de Dieu à Accaron. Lorsque l’arche de Dieu entra dans Accaron, les Accaronites poussèrent des cris, en disant: «On a transporté chez nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple.»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ékron. Et il arriva, comme l'arche de Dieu entrait à Ékron, que les Ékroniens poussèrent des cris, disant: Ils ont dirigé vers nous l'arche du dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple.
French (La Bible expliquée) Aussitôt, ils firent porter le coffre à Écron; mais dès qu'il y arriva, les gens d'Écron poussèrent de grands cris et dirent: « On a transporté le coffre du Dieu d'Israël chez nous pour nous faire tous mourir! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors ils envoyèrent le coffre de Dieu à Eqrôn. Lorsque le coffre de Dieu entra dans Eqrôn, les Eqronites s'écrièrent: On a transféré chez nous le coffre du Dieu d'Israël pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Et comme l'arche de Dieu entrait à Ekron, ceux d'Ekron s'écrièrent, disant: Ils ont transporté l'arche du Dieu d'Israël vers nous pour nous faire mourir, nous et notre peuple.
French Jerusalem 1998 Ils envoyèrent alors l'arche de Dieu à Eqrôn, mais lorsque l'arche de Dieu arriva à Eqrôn, les Eqrônites s'écrièrent: "Ils m'ont amené l'arche du Dieu d'Israël pour me faire périr moi et mon peuple!"
French Machaira 2012 Ils envoyèrent donc l’arche de Dieu à Ékron. Or, comme l’arche de Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens s’écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French Martin 1744 Ils envoyèrent donc l'Arche de Dieu à Hékron. Or comme l'Arche de Dieu entrait à Hékron, ceux de Hékron s'écrièrent, en disant: Ils ont fait détourner vers nous l'Arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aussitôt, ils firent porter le coffre de Dieu à Écron; mais dès qu'il y arriva, les gens d'Écron poussèrent de grands cris et dirent: « On a transporté le coffre du Dieu d'Israël chez nous pour nous faire tous mourir! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ékron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant: On a transféré chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French OST (Ostervald) Ils envoyèrent donc l'arche de Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French OST - Osterwald Ils envoyèrent donc l'arche de Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de Dieu entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors ils font porter le coffre sacré dans la ville d’Écron. Mais quand le coffre arrive à Écron, les habitants crient: « Ils ont apporté chez nous le coffre du Dieu d’Israël! Ils veulent nous faire tous mourir, nous et nos familles! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors ils dirigèrent l'Arche de Dieu vers Ekron. Et lorsque l'Arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekronites se récrièrent et dirent: Ils transfèrent chez nous l'Arche du Dieu d'Israël pour nous tuer, nous et notre peuple!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens poussèrent des cris en disant: «On a transporté l'arche du Dieu d'Israël chez nous pour nous faire mourir, nous et notre peuple!»
French Vigouroux 1902 Bible Ils envoyèrent ensuite l'arche de Dieu à Accaron. Et lorsque l'arche de Dieu fut venue à Accaron, les habitants de la ville se mirent à crier et à dire : Ils nous ont amené l'arche du Dieu d'Israël, pour qu'elle nous tue, nous et notre peuple.