1 Samuel 31:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dès lors, tout le combat se concentra sur Saül. Les archers le découvrirent et il en fut très terrifié. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dès lors, tout le poids du combat se porta contre Saül. Des tireurs à l'arc le découvrirent, et Saül en fut terrifié. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’effort du combat se porta sur Saül: les archers l’ayant découvert, il eut grandement peur des archers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la bataille se renforça contre Saül, et les archers l'atteignirent; et il eut une très-grande peur des archers. |
| French (La Bible expliquée) | Dès lors, tout le poids du combat se porta contre Saül. Des tireurs à l'arc le découvrirent, et Saül en fut terrifié. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le poids du combat se porta sur Saül; les archers le trouvèrent, et il fut saisi devant eux d'un tremblement violent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'effort du combat porta sur Saül; et les archers le découvrirent et il eut une grande peur des archers. |
| French Jerusalem 1998 | Le poids du combat se porta sur Saül. Les tireurs d'arc le surprirent et il fut blessé gravement par les tireurs. |
| French Machaira 2012 | Et l’effort du combat tomba sur Saül; et les archers l’atteignirent, et il fut dangereusement blessé par les archers. |
| French Martin 1744 | Et le combat se renforça contre Saül, et les archers tirant de l'arc le trouvèrent; et il eut fort grande peur de ces archers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès lors, tout le poids du combat se porta contre Saül. Des tireurs à l'arc le découvrirent, et Saül en fut terrifié. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le poids du combat porta sur Saül; les archers le découvrirent, et il trembla fort devant eux. |
| French OST (Ostervald) | Et l'effort du combat tomba sur Saül; et les archers l'atteignirent, et il fut dangereusement blessé par les archers. |
| French OST - Osterwald | Et l'effort du combat tomba sur Saül; et les archers l'atteignirent, et il fut dangereusement blessé par les archers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À partir de ce moment, le combat devient très dur et se dirige contre Saül. Les tireurs à l’arc le découvrent, et Saül tremble de peur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le faix de la bataille tombait sur Saül qui, se trouvant à la portée des tireurs, hommes armés de l'arc, fut blessé grièvement par eux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'effort du combat porta sur Saül. Les archers le touchèrent et le blessèrent grièvement. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tout l'effort du combat tomba sur Saül. Les archers le joignirent (poursuivirent), et le blessèrent grièvement. |