1 Samuel 30:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David et ses compagnons se mirent à crier et à pleurer jusqu’à en être épuisés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors David et toute sa troupe se mirent à se lamenter et pleurèrent jusqu'à épuisement.
French (Catholique Crampon 1923) Et David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu’à ce qu’ils n’eussent plus la force de pleurer.
French (J.N. Darby) 1885 Et David et le peuple qui étaient avec lui élevèrent leurs voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eut plus en eux de force pour pleurer.
French (La Bible expliquée) Alors David et toute sa troupe se mirent à se lamenter et pleurèrent jusqu'à épuisement.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors David et le peuple qui était avec lui sanglotèrent jusqu'à ce qu'ils n'aient plus la force de pleurer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David et la troupe qui était avec lui élevèrent leurs voix et pleurèrent, jusqu'à ce qu'il n'y eut plus en eux de force pour pleurer.
French Jerusalem 1998 Alors David et toute la troupe qui l'accompagnait se mirent à crier et à pleurer jusqu'à ce qu'ils n'en eussent plus la force.
French Machaira 2012 Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix, et pleurèrent jusqu’à ce qu’il n’y eût plus en eux de force pour pleurer.
French Martin 1744 C'est pourquoi David et le peuple qui était avec lui élevèrent leur voix, et pleurèrent tellement qu'il n'y avait plus en eux de force pour pleurer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'aient plus la force de pleurer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors David et toute sa troupe se mirent à se lamenter et ils pleurèrent jusqu'à en être épuisés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors David et le peuple qui était avec lui sanglotèrent jusqu'à ce qu'ils n'aient plus la force de pleurer.
French OST (Ostervald) Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix, et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eût plus en eux de force pour pleurer.
French OST - Osterwald Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix, et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eût plus en eux de force pour pleurer.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David et ses hommes se mettent à pleurer à haute voix. Ils continuent à pleurer tant qu’ils en ont la force.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors David et la troupe qui l'accompagnait laissèrent éclater leur voix et pleurèrent jusqu'à n'avoir plus la force de pleurer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors David et la troupe qui l’accompagnait se mirent à pleurer tout haut jusqu'à ce qu'ils n'aient plus la force de pleurer.
French Vigouroux 1902 Bible commencèrent tous à crier et à pleurer jusqu'à ce que leurs larmes fussent épuisées.