1 Samuel 30:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous venions de faire une razzia dans le sud du pays des Kérétiens, dans le territoire de Juda et dans le désert de Caleb ; nous avons aussi incendié Tsiqlag.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Auparavant nous avions lancé des attaques contre le sud des territoires des Crétois, des Judéens et des Calébites, et nous avions incendié la ville de Siclag.» –
French (Catholique Crampon 1923) Nous avons fait une incursion dans le Négéb des Céréthiens, et sur le territoire de Juda, et dans le Négéb de Caleb, et nous avons brûlé Siceleg.»
French (J.N. Darby) 1885 Nous avons fait une incursion au midi des Keréthiens, et sur ce qui est à Juda, et sur le midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag par le feu.
French (La Bible expliquée) Auparavant nous avions lancé des attaques contre le sud des territoires des Crétois, des Judéens et des Calébites, et nous avions incendié la ville de Siclag. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nous avons fait une invasion dans le midi des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nous avons fait une incursion dans le Néguev des Kérétites, le territoire de Juda et le Néguev de Caleb, et nous avons mis le feu à Tsiqlag.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et nous avons fait une incursion dans le midi des Kéréthiens, et sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons incendié Tsiklag.
French Jerusalem 1998 Nous avons fait la razzia contre le Négeb des Kerétiens et celui de Juda et contre le Négeb de Caleb, et nous avons incendié Ciqlag."
French Machaira 2012 Nous avons fait irruption au midi des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
French Martin 1744 Nous nous étions jetés du côté du Midi des Keréthiens, et sur ce qui est de Juda, et du côté du Midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag par feu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nous avons fait une invasion dans le midi des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Auparavant, nous avions lancé des attaques contre le sud des territoires des Crétois, des territoires des membres de la tribu de Juda et des Calébites, et nous avions incendié la ville de Siclag. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nous avons fait une incursion dans le Négueb des Kérétiens, le territoire de Juda et le Négueb de Caleb et nous avons incendié Tsiqlag.
French OST (Ostervald) Nous avons fait irruption au midi des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
French OST - Osterwald Nous avons fait irruption au midi des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est nous qui avons lancé des attaques contre le sud du pays des Crétois, des gens de Juda et des Calébites. Et nous avons brûlé la ville de Siclag. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Nous avons fait une incursion dans le Midi des Chrétites et dans les dépendances de Juda et dans le Midi de Caleb et nous avons livré Tsiklag aux flammes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nous avons lancé une attaque dans le sud du territoire des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au sud du territoire de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.»
French Vigouroux 1902 Bible Car nous avons fait une irruption vers la partie méridionale des Céréthiens, vers Juda et vers le midi de Caleb, et nous avons brûlé Siceleg.