1 Samuel 30:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David continua la poursuite avec quatre cents hommes ; les deux cents autres, trop fatigués pour traverser le torrent de Besor, restèrent sur place.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) deux cents hommes, trop fatigués pour traverser le torrent, s'arrêtèrent à cet endroit. David continua la poursuite avec les quatre cents autres.
French (Catholique Crampon 1923) Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s’étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
French (J.N. Darby) 1885 Et David et quatre cents hommes firent la poursuite, et deux cents hommes s'arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour passer le torrent de Besçor.
French (La Bible expliquée) deux cents hommes, trop fatigués pour traverser le torrent, s'arrêtèrent à cet endroit. David continua la poursuite avec les quatre cents autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David mena la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le Besor.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David continua la poursuite avec quatre cents hommes; car deux cents hommes s'étaient arrêtés, étant trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
French Jerusalem 1998 David continua la poursuite avec 400 hommes, mais 200 restèrent, qui étaient trop fatigués pour franchir le torrent de Besor.
French Machaira 2012 Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite; deux cents s’arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
French Martin 1744 Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite, mais deux cents hommes s'arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour pouvoir passer le torrent de Bésor.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) 200 d'entre eux, trop fatigués pour traverser le torrent, s'arrêtèrent à cet endroit. David continua la poursuite avec les 400 autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David mena la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
French OST (Ostervald) Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite; deux cents s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
French OST - Osterwald Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite; deux cents s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À cet endroit, 200 hommes, trop fatigués pour traverser le torrent, s’arrêtent. David continue la route avec 400 hommes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David entreprit la poursuite avec quatre cents hommes, deux cents hommes ayant fait halte parce qu'ils étaient trop fatigués pour passer le torrent du Bésor.
French S21 2007 (Bible Segond 21) David continua la poursuite avec 400 hommes, tandis que 200 s'étaient arrêtés, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
French Vigouroux 1902 Bible Et (Mais) David poursuivit les Amalécites avec quatre cents hommes ; car deux cents s'étaient arrêtés, n'ayant pu passer le torrent de Bésor parce qu'ils étaient las.