1 Samuel 3:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel appela Samuel pour la troisième fois ; celui-ci se leva, se rendit auprès d’Eli et lui répéta : Me voici, car tu m’as appelé. Alors Eli comprit que c’était l’Eternel qui appelait le jeune garçon |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pour la troisième fois, le Seigneur appela: «Samuel!» Samuel se leva, revint trouver Héli et lui dit: «Tu m'as appelé; me voici!» Cette fois, Héli comprit que c'était le Seigneur qui appelait l'enfant. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva et, étant allé auprès d’Héli, il dit: «Me voici, car tu m’as appelé.» Héli comprit alors que c’était Yahweh qui appelait l’enfant. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel appela de nouveau: Samuel! pour la troisième fois; et Samuel se leva et alla vers Éli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Éli s'aperçut que l'Éternel avait appelé le jeune garçon. |
| French (La Bible expliquée) | Pour la troisième fois, le Seigneur appela: « Samuel! » Samuel se leva, revint trouver Héli et lui dit: « Tu m'as appelé; me voici! » Cette fois, Héli comprit que c'était le Seigneur qui appelait l'enfant. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Eli comprit que c'était l'Eternel qui appelait l'enfant, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Celui-ci se leva, alla trouver Eli et dit: Je suis là! Tu m'as appelé! Eli comprit alors que c'était le Seigneur qui appelait le garçon. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva et alla vers Eli et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Eli comprit que l'Eternel appelait le jeune garçon. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé recommença d'appeler Samuel pour la troisième fois. Il se leva et alla près d'Eli et dit: "Me voici, puisque tu m'as appelé." Alors Eli comprit que c'était Yahvé qui appelait l'enfant |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, et s’en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et Héli comprit que YEHOVAH appelait cet enfant. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel appela encore Samuel pour la troisième fois; et [Samuel] se leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé; [et] Héli reconnut que l'Eternel appelait ce jeune garçon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Eli comprit que c'était l'Eternel qui appelait l'enfant, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pour la troisième fois, le Seigneur appela: « Samuel! » Samuel se leva, revint trouver Héli et lui dit: « Tu m'as appelé; me voici! » Cette fois, Héli comprit que c'était le Seigneur qui appelait l'enfant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Celui-ci se leva, alla vers Éli et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Éli comprit que c'était l'Éternel qui appelait le garçon. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli comprit que l'Éternel appelait cet enfant. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli comprit que l'Éternel appelait cet enfant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur appelle Samuel une troisième fois. Samuel se lève. Il va près d’Héli et lui dit: « Tu m’as appelé. Je suis là. » Alors Héli comprend que c’est le Seigneur qui appelle l’enfant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et de nouveau l'Éternel appela Samuel pour la troisième fois. Et Samuel se leva et alla vers Eli et dit: Me voici! car tu m'as appelé. Alors Eli comprit que l'Éternel appelait l'enfant, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Samuel se leva, alla vers Eli et dit: «Me voici, car tu m'as appelé.» Eli comprit alors que c'était l'Eternel qui appelait l'enfant, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur appela donc encore pour la troisième fois Samuel, lequel, se levant, alla auprès d'Héli, |