1 Samuel 3:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si bien que tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Sheva, reconnut que Samuel était vraiment un prophète de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est ainsi que dans tout le pays d'Israël, de Dan à Berchéba, on sut que Samuel était un vrai prophète du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Tout Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée, reconnut que Samuel était un vrai prophète de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beër-Shéba, sut que Samuel était établi prophète de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) C'est ainsi que dans tout le pays d'Israël, de Dan à Berchéba, on sut que Samuel était un vrai prophète du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, sut que Samuel était accrédité comme prophète du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béerséba, reconnut que Samuel était vraiment prophète de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Tout Israël sut, depuis Dan jusqu'à Bersabée, que Samuel était accrédité comme prophète de Yahvé.
French Machaira 2012 Et tout Israël, depuis Dan jusqu’à Béer-Shéba, connut que Samuel était établi prophète de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béersebah, connut que c'était une chose assurée que Samuel serait Prophète de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est ainsi que dans tout le pays d'Israël, de Dan, au nord, jusqu'à Berchéba, au sud, on sut que Samuel était un vrai prophète du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beér-Chéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, connut que Samuel était établi prophète de l'Éternel.
French OST - Osterwald Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, connut que Samuel était établi prophète de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors dans tout le pays d’Israël, depuis Dan, au nord, jusqu’à Berchéba, au sud, les gens apprennent que Samuel est vraiment un prophète du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et de Dan à Béerséba tout Israël reconnut que Samuel était accrédité comme prophète.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Shéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et tout Israël connut, depuis Dan jusqu'à Bersabée, que Samuel était le (un) fidèle prophète du Seigneur.