1 Samuel 3:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Samuel grandissait, et l’Eternel était avec lui et ne laissait aucune de ses paroles rester sans effet.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Samuel devint grand. Le Seigneur était avec lui, si bien qu'aucune des paroles que Samuel prononçait de sa part ne restait sans effet.
French (Catholique Crampon 1923) Samuel devint grand; Yahweh était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French (J.N. Darby) 1885 Et Samuel grandissait; et l'Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French (La Bible expliquée) Samuel devint grand. Le Seigneur était avec lui, si bien qu'aucune des paroles que Samuel prononçait de sa part ne restait sans effet.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Samuel grandissait. L'Eternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Samuel grandissait, et le Seigneur était avec lui. Il ne laissait tomber à terre aucune de ses paroles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Samuel devint grand, et l'Eternel était avec lui et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French Jerusalem 1998 Samuel grandit. Yahvé était avec lui et ne laissa rien tomber à terre de tout ce qu'il lui avait dit.
French Machaira 2012 Et Samuel devenait grand, et YEHOVAH était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French Martin 1744 Or Samuel devenait grand, et l'Eternel était avec lui, qui ne laissa point tomber à terre une seule de ses paroles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Samuel grandissait. L'Eternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Samuel devint grand. Le Seigneur était avec lui, si bien qu'aucune des paroles que Samuel prononçait de sa part ne restait sans effet.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Samuel grandissait et l'Éternel était avec lui. Il ne laissait tomber à terre aucune de ses paroles.
French OST (Ostervald) Et Samuel devenait grand, et l'Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French OST - Osterwald Et Samuel devenait grand, et l'Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Samuel devient grand. Le Seigneur est avec lui. Et tout ce que Samuel dit de la part du Seigneur, le Seigneur le fait.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Samuel grandissait et l'Éternel était avec lui, et ne laissait tomber à terre aucune de ses paroles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Samuel grandissait. L'Eternel était avec lui et ne laissa aucune de ses paroles rester sans effet.
French Vigouroux 1902 Bible Or Samuel croissait en âge ; le Seigneur était avec lui, et nulle de ses paroles ne tomba par terre.