1 Samuel 28:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Saül prêta serment par l’Eternel : Aussi vrai que l’Eternel est vivant, dit-il, il ne t’arrivera aucun mal pour cette affaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Par le Seigneur vivant, déclara Saül, je te jure que tu ne risques rien dans cette affaire.» –
French (Catholique Crampon 1923) Saül lui jura par Yahweh en disant: «Aussi vrai que Yahweh est vivant! Il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Saül lui jura par l'Éternel, disant: L'Éternel est vivant, s'il t'arrive aucun mal pour cette affaire!
French (La Bible expliquée) « Par le Seigneur vivant, déclara Saül, je te jure que tu ne risques rien dans cette affaire. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Saül lui jura par l'Eternel, en disant: L'Eternel est vivant! il ne t'arrivera point de mal pour cela.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Saül lui fit ce serment par le Seigneur: Par la vie du Seigneur, aucune faute ne te sera reprochée dans cette affaire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Saul lui jura par l'Eternel, en disant: L'Eternel est vivant ! Il ne t'arrivera aucun mal pour cette affaire.
French Machaira 2012 Alors Saül lui jura par YEHOVAH, et lui dit: YEHOVAH est vivant! il ne t’arrivera aucun mal pour cela.
French Martin 1744 Et Saül lui jura par l'Eternel, et lui dit: L'Eternel est vivant, s'il t'arrive aucun mal pour ceci.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Saül lui jura par l'Eternel, en disant: L'Eternel est vivant! il ne t'arrivera point de mal pour cela.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Aussi vrai que le Seigneur est vivant, déclara Saül, je te fais le serment que tu ne risques rien dans cette affaire. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Saül lui fit un serment par l'Éternel en disant: L'Éternel est vivant! La faute dans cette affaire ne retombera pas sur toi.
French OST (Ostervald) Alors Saül lui jura par l'Éternel, et lui dit: L'Éternel est vivant! il ne t'arrivera aucun mal pour cela.
French OST - Osterwald Alors Saül lui jura par l'Éternel, et lui dit: L'Éternel est vivant! il ne t'arrivera aucun mal pour cela.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Saül lui dit: « Je le jure par le Seigneur vivant, dans cette affaire, la faute ne retombera pas sur toi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Saül lui fit serment par l'Éternel en ces termes: Par la vie de l'Éternel, tu n'encourras aucune culpabilité dans ce cas-ci.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Saül lui jura par l'Eternel: «L'Eternel est vivant! Il ne t'arrivera aucun mal pour cela.»
French Vigouroux 1902 Bible Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit : Vive le Seigneur (vit !), il ne t'arrivera aucun mal pour cela.