1 Samuel 27:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand Akish lui demandait : Où avez-vous fait votre razzia cette fois-ci ? David répondait : Dans le sud de Juda. Ou : Dans la partie sud du territoire des Yerahmeélites ou des Qéniens. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand Akich demandait à David: «Contre qui avez-vous lancé une attaque aujourd'hui?», David lui répondait: «Contre la partie sud du territoire de Juda», ou «Contre la partie sud du territoire des Yeramélites», ou encore «Contre la partie sud du territoire des Quénites». |
| French (Catholique Crampon 1923) | Achis disait: «Où avez-vous fait incursion, aujourd’hui?» Et David répondait: «Dans le Négéb de Juda, dans le Négéb des Jéraméélites et dans le Négéb des Cinéens.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Akish disait: N'avez-vous pas fait d'incursion aujourd'hui? Et David disait: Vers le midi de Juda, et vers le midi des Jerakhmeélites, et vers le midi des Kéniens. |
| French (La Bible expliquée) | Quand Akich demandait à David: « Contre qui avez-vous lancé une attaque aujourd'hui? », David lui répondait: « Contre la partie sud du territoire de Juda », ou « Contre la partie sud du territoire des Yeramélites », ou encore « Contre la partie sud du territoire des Quénites ». |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Akisch disait: Où avez-vous fait aujourd'hui vos courses? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jerachmeélites et vers le midi des Kéniens. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Akish disait: Où avez-vous fait aujourd'hui vos incursions? Et David répondait: Vers le Néguev de Juda, vers le Néguev des Yerahméélites et vers le Néguev des Caïnites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand Akis disait: Où avez-vous été en course aujourd'hui? David disait: Dans le midi de Juda et dans le midi des Jérahméélites et vers le midi des Kéniens. |
| French Jerusalem 1998 | Quand Akish demandait: "Où avez-vous fait la razzia aujourd'hui", David répondait que c'était contre le Négeb de Juda ou le Négeb de Yerahméel ou le Négeb des Qénites. |
| French Machaira 2012 | Et Akish disait: Où avez-vous fait vos courses aujourd’hui? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jérachméeliens, et vers le midi des Kéniens. |
| French Martin 1744 | Et Akis disait: Où avez-vous fait vos courses aujourd'hui? Et David répondait: Vers le Midi de Juda, vers le Midi des Jerahméeliens, et vers le Midi des Kéniens. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Akisch disait: Où avez-vous fait aujourd'hui vos coups? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jerachmeélites et vers le midi des Kéniens. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand Akich demandait à David: « Contre qui avez-vous lancé une attaque aujourd'hui? », David lui répondait: « Contre la partie sud du territoire de Juda », ou bien « Contre la partie sud du territoire des Yeramélites », ou encore « Contre la partie sud du territoire des Quénites ». |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Akich disait: Où avez-vous fait aujourd'hui vos incursions? Et David répondait: Vers le Négueb de Juda, vers le Négueb des Yerahmeélites et vers le Négueb des Qéniens. |
| French OST (Ostervald) | Et Akish disait: Où avez-vous fait vos courses aujourd'hui? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jérachméeliens, et vers le midi des Kéniens. |
| French OST - Osterwald | Et Akish disait: Où avez-vous fait vos courses aujourd'hui? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jérachméeliens, et vers le midi des Kéniens. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors celui-ci lui demande: « Aujourd’hui, vous avez lancé une attaque contre qui? » David répond: « Contre le sud du pays de Juda », ou bien « Contre le sud de la région des Yeramélites », ou encore « Contre le sud de la région des Quénites ». |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Achis lui dit: Contre qui êtes-vous allés en course? Et David dit: Contre le Midi de Juda et le Midi des Jérahméhélites et le Midi des Kénites. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Akish demandait: «Où avez-vous fait vos coups aujourd'hui?» David répondait: «Dans le sud de Juda, des Jerachmeélites et des Kéniens.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsqu'Achis lui disait : Contre qui as-tu fait une incursion aujourd'hui ? David lui répondait : Vers la partie méridionale de Juda, vers le midi de Jéraméel et le midi de Céni. |