1 Samuel 26:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais maintenant, que mon sang ne soit pas versé loin de l’Eternel, car le roi d’Israël s’est mis en campagne pour chercher une misérable puce, comme on pourchasserait une perdrix dans les montagnes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais moi, je ne veux pas mourir loin de la présence du Seigneur. Pourquoi le roi s'est-il mis en campagne contre moi, une simple puce? Pourquoi me pourchasse-t-il, comme on chasse une perdrix dans les montagnes?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant que mon sang ne tombe pas sur la terre, loin de la face de Yahweh! Car le roi d’Israël s’est mis en marche pour chercher une puce, comme on poursuivrait une perdrix dans les montagnes.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, que mon sang ne tombe point en terre loin de la face de l'Éternel, car le roi d'Israël est sorti pour chercher une puce, comme on poursuivrait une perdrix dans les montagnes. |
| French (La Bible expliquée) | Mais moi, je ne veux pas mourir loin de la présence du Seigneur. Pourquoi le roi s'est-il mis en campagne contre moi, une simple puce? Pourquoi me pourchasse-t-il, comme on chasse une perdrix dans les montagnes? » Dieu avait promis à Abraham une terre où son peuple pourrait l'adorer (Gen 17.8). Ici, David fait observer à Saül qu'en le pourchassant, il le pousse à adorer d'autres dieux car David, en tant que proscrit, ne pourra plus vivre sur la terre donnée par Dieu à Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Oh! que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Eternel! Car le roi d'Israël s'est mis en marche pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Oh! que mon sang ne tombe pas à terre loin de la face du Seigneur! Car le roi d'Israël est parti en guerre pour chercher une simple puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Eternel; car le roi d'Israël est sorti pour chercher une puce, comme qui poursuivrait une perdrix dans les montagnes. |
| French Jerusalem 1998 | Maintenant, que mon sang ne soit pas répandu à terre loin de la présence de Yahvé! En effet, le roi d'Israël est sorti à la quête de ma vie, comme on pourchasse la perdrix dans les montagnes." |
| French Machaira 2012 | Et maintenant, que mon sang ne tombe point en terre loin de la face de YEHOVAH; car le roi d’Israël est sorti pour chercher une puce, comme on poursuit une perdrix dans les montagnes. |
| French Martin 1744 | Et maintenant, que mon sang ne tombe point en terre devant l'Eternel; car le Roi d'Israël est sorti pour chercher une puce, [et] comme qui poursuivrait une perdrix dans les montagnes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Oh! que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Eternel! Car le roi d'Israël s'est mis en marche pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais moi, je ne veux pas mourir loin de la présence du Seigneur. Pourquoi le roi est-il parti en guerre contre moi, une simple puce? Pourquoi me pourchasse-t-il, comme on chasse une perdrix dans les montagnes? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Oh! que mon sang ne tombe pas à terre loin de la face de l'Éternel! Car le roi d'Israël est parti en guerre pour chercher une simple puce, comme on chasserait la perdrix dans les montagnes. |
| French OST (Ostervald) | Et maintenant, que mon sang ne tombe point en terre loin de la face de l'Éternel; car le roi d'Israël est sorti pour chercher une puce, comme on poursuit une perdrix dans les montagnes. |
| French OST - Osterwald | Et maintenant, que mon sang ne tombe point en terre loin de la face de l'Éternel; car le roi d'Israël est sorti pour chercher une puce, comme on poursuit une perdrix dans les montagnes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais moi, je ne veux pas mourir loin de la présence du Seigneur. Toi, le roi d’Israël, tu es parti à la guerre contre moi, pour me rechercher, moi, une puce. Pourquoi donc? Tu me poursuis comme quelqu’un qui chasse une perdrix dans les montagnes. Oui, pourquoi? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et maintenant que mon sang ne tombe pas en terre loin de la face de l'Éternel, quand le Roi d'Israël s'est mis en campagne à la recherche d'une puce, comme on chasse la perdrix dans les montagnes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oh! Que mon sang ne tombe pas en terre loin de l'Eternel! Le roi d'Israël s'est mis en marche pour chercher une puce, comme on chasserait une perdrix dans les montagnes.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que (maintenant) mon sang ne soit donc pas répandu sur la terre en face du Seigneur. Le roi d'Israël s'est mis en campagne pour courir après une puce, ou comme on court par les montagnes après une perdrix ? (.) |