1 Samuel 26:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David franchit la vallée et grimpa au sommet de la montagne au loin, à une bonne distance du camp de Saül. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David passa de l'autre côté de la vallée et se tint sur une hauteur, à bonne distance du camp de Saül. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David passa de l’autre côté, et se tint au loin sur le sommet de la montagne; un grand espace les séparait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David passa de l'autre côté et se tint au sommet de la montagne, de loin; il y avait un grand espace entre eux. |
| French (La Bible expliquée) | David passa de l'autre côté de la vallée et se tint sur une hauteur, à bonne distance du camp de Saül. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David passa de l'autre côté, et s'arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David passa de l'autre côté et s'arrêta à bonne distance, au sommet de la colline voisine; il y avait beaucoup d'espace entre eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David passa de l'autre côté, et se tint au sommet de la montagne au loin; un grand espace les séparait. |
| French Jerusalem 1998 | David passa de l'autre côté et se tint sur le sommet de la montagne au loin; il y avait un grand espace entre eux. |
| French Machaira 2012 | Puis David passa de l’autre côté, et s’arrêta sur le haut de la montagne, loin de là; il y avait une grande distance entre eux; |
| French Martin 1744 | Et David passa de l'autre côté, et s'arrêta sur le haut de la montagne, loin de là; car il y avait une grande distance entr'eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David passa de l'autre côté, et s'arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David passa de l'autre côté de la vallée et il se tint sur une hauteur, à bonne distance du camp de Saül. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David passa de l'autre côté et s'arrêta au loin sur le sommet de la montagne; l'espace entre eux était considérable. |
| French OST (Ostervald) | Puis David passa de l'autre côté, et s'arrêta sur le haut de la montagne, loin de là; il y avait une grande distance entre eux; |
| French OST - Osterwald | Puis David passa de l'autre côté, et s'arrêta sur le haut de la montagne, loin de là; il y avait une grande distance entre eux; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David passe de l’autre côté de la vallée. Il se tient sur la colline, assez loin du camp de Saül. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David passa de l'autre côté, et se porta sur la cime d'un mont à distance; grand était l'espace qui les séparait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David passa de l'autre côté et s'arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp. |
| French Vigouroux 1902 Bible | David étant passé de l'autre côté, s'arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à un grand intervalle du camp. |