1 Samuel 25:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Voici comment vous lui parlerez, leur dit-il : « Longue vie à toi ! Que la paix soit avec toi et avec ta maison ! Que toutes tes affaires prospèrent !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous lui direz: “Que l'année te soit favorable! Que tout aille bien pour toi, pour ta famille et pour tout ce qui t'appartient.
French (Catholique Crampon 1923) et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie! Que la paix soit avec toi, que la paix soit avec ta maison et que la paix soit avec tout ce qui t’appartient.
French (J.N. Darby) 1885 et vous lui direz ainsi: Vis longtemps! et paix te soit, et paix à ta maison, et paix à tout ce qui t'appartient!
French (La Bible expliquée) Vous lui direz: “Que l'année te soit favorable! Que tout aille bien pour toi, pour ta famille et pour tout ce qui t'appartient.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie sois en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous lui direz: Pour la vie, que tout aille bien pour toi, pour ta maison et pour tout ce qui t'appartient!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et vous lui parlerez ainsi: Bonne vie ! Tu vas bien, ta maison va bien, toutes tes affaires vont bien.
French Jerusalem 1998 Vous parlerez ainsi à mon frère: Salut à toi, salut à ta maison, salut à tout ce qui t'appartient!
French Machaira 2012 Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t’appartient!
French Martin 1744 Et lui dites: Autant en puisses-tu faire l'année prochaine en la même saison, et que tu te portes bien, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie sois en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous lui direz: “Que l'année te soit favorable! Que tout aille bien pour toi, pour ta famille et pour tout ce qui t'appartient.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour la vie que la paix soit avec toi, la paix avec ta maison, la paix avec tout ce qui t'appartient!
French OST (Ostervald) Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t'appartient!
French OST - Osterwald Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t'appartient!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous lui direz: “Que l’année soit bonne pour toi! Que la paix soit sur toi, sur ta famille et sur tout ce qui t’appartient!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et lui tenez ce langage: Pour la vie! salut à toi, et salut à toute ta maison et salut à tout ce qui tient à toi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) et lui direz: ‘Longue vie à toi! Que la paix soit avec toi, avec ta famille et avec tout ce qui t'appartient!
French Vigouroux 1902 Bible et dites-lui : Que la paix soit à mes frères et à toi ; que la paix soit sur ta maison ; que la paix soit sur tout ce que tu possèdes.