1 Samuel 25:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque l’Eternel aura accompli pour mon seigneur tous les bienfaits qu’il t’a promis, et qu’il t’aura institué comme chef d’Israël,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque le Seigneur accomplira tous les bienfaits qu'il t'a promis et fera de toi le chef d'Israël,
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque Yahweh aura fait à mon seigneur selon tout le bien qu’il a dit à ton sujet et qu’il t’aura établi chef sur Israël,
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera que, lorsque l'Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parlé à ton sujet, et qu'il t'aura établi prince sur Israël,
French (La Bible expliquée) Lorsque le Seigneur accomplira tous les bienfaits qu'il t'a promis et fera de toi le chef d'Israël,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque l'Eternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque le Seigneur t'aura fait tout le bien qu'il t'a promis, et qu'il t'aura institué chef sur Israël,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lorsque l'Eternel aura accompli pour mon seigneur tout le bien qu'il t'a promis, et qu'il t'aura établi comme chef sur Israël,
French Jerusalem 1998 Lors donc que Yahvé aura accompli pour Monseigneur tout le bien qu'il a dit à ton propos et lorsqu'il t'aura établi chef sur Israël,
French Machaira 2012 Et quand YEHOVAH fera à mon seigneur tout le bien qu’il t’a dit, et qu’il t’établira conducteur d’Israël,
French Martin 1744 Et il arrivera que l'Eternel fera à mon Seigneur selon tout le bien qu'il t'a prédit, et il t'établira Conducteur d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque l'Eternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque le Seigneur accomplira tous les bienfaits qu'il t'a promis et qu'il fera de toi le chef d'Israël,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque l'Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a promis, et qu'il t'aura établi conducteur d'Israël,
French OST (Ostervald) Et quand l'Éternel fera à mon seigneur tout le bien qu'il t'a dit, et qu'il t'établira conducteur d'Israël,
French OST - Osterwald Et quand l'Éternel fera à mon seigneur tout le bien qu'il t'a dit, et qu'il t'établira conducteur d'Israël,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand le Seigneur réalisera pour toi tout ce qu’il a promis de bon, il fera de toi le chef d’Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque l'Éternel accomplira pour mon Seigneur toutes les excellentes promesses qu'il t'a faites, et qu'il l'ordonnera souverain d'Israël,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque l'Eternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé et qu'il t'aura établi chef sur Israël,
French Vigouroux 1902 Bible Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les (grands) biens qu'il a prédits de vous, et qu'il vous aura établi chef sur Israël,