1 Samuel 25:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nabal leur répondit : Qui est David, et qui est le fils d’Isaï ? De nos jours il y a trop de serviteurs qui s’enfuient de chez leurs maîtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Nabal leur répondit: «David, le fils de Jessé, qui est-ce? Aujourd'hui il y a bien trop d'esclaves qui s'évadent de chez leurs maîtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: «Qui est David, et qui est le fils d’Isaï? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui s’échappent de chez leurs maîtres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit: Qui est David? Et qui est le fils d'Isaï? Aujourd'hui ils sont nombreux les serviteurs qui se sauvent chacun de son maître. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Nabal leur répondit: « David, le fils de Jessé, qui est-ce? Aujourd'hui il y a bien trop d'esclaves qui s'évadent de chez leurs maîtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nabal répondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'échappent d'auprès de leurs maîtres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nabal répondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils de Jessé? Il y a aujourd'hui beaucoup d'esclaves qui s'enfuient de chez leurs maîtres! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? De nos jours ils sont nombreux les serviteurs qui décampent de chez leurs maîtres. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Nabal, s'adressant aux serviteurs de David, leur dit: "Qui est David, qui est le fils de Jessé? Il y a aujourd'hui trop de serviteurs qui se sauvent de chez leurs maîtres. |
| French Machaira 2012 | Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d’Isaï? Ils sont nombreux aujourd’hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres! |
| French Martin 1744 | Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Aujourd'hui est multiplié le nombre des serviteurs qui se débandent d'avec leurs maîtres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nabal répondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'échappent d'auprès de leurs maîtres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Nabal leur répondit: « David, le fils de Jessé, qui est-ce? Aujourd'hui, il y a bien trop d'esclaves qui s'évadent de chez leurs maîtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nabal répondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'évadent de chez leurs maîtres; |
| French OST (Ostervald) | Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Ils sont nombreux aujourd'hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres! |
| French OST - Osterwald | Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Ils sont nombreux aujourd'hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Nabal leur répond: « Qui est David? Qui est ce fils de Jessé? Aujourd’hui, il y a beaucoup d’esclaves qui fuient leur maître. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Nabal fit cette réponse aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Aujourd hui il y a beaucoup de serviteurs qui rompent avec leurs maîtres! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nabal répondit aux serviteurs de David: «Qui est David et qui est le fils d'Isaï? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'échappent de chez leur maître. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Nabal leur répondit : Qui est David, et qui est le fils d'Isaï ? On ne voit autre chose aujourd'hui que des serviteurs qui fuient leurs maîtres. |