1 Samuel 24:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Contre qui le roi d’Israël est-il parti en guerre ? Qui poursuis-tu ? Un chien mort ! Une misérable puce ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en campagne? Contre moi! Tu me pourchasses, moi qui ne suis qu'un chien crevé, qu'une misérable puce! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après qui le roi d’Israël s’est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort? Une puce? |
| French (J.N. Darby) 1885 | (24:16) Et l'Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me délivrant de ta main. |
| French (La Bible expliquée) | Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en campagne? Contre moi! Tu me pourchasses, moi qui ne suis qu'un chien crevé, qu'une misérable puce! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Contre qui le roi d'Israël est-il parti en guerre? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une simple puce? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel sera arbitre et jugera entre moi et toi ! Qu'il voie et qu'il défende ma cause, et par sa sentence me délivre de ta main ! |
| French Jerusalem 1998 | Après qui le roi d'Israël s'est-il mis en campagne, après qui cours-tu? Après un chien crevé, après une simple puce! |
| French Machaira 2012 | (24-16) YEHOVAH donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il regardera, et plaidera ma cause, et me rendra justice, en me délivrant de ta main. |
| French Martin 1744 | Après qui est sorti un Roi d'Israël? qui poursuis-tu? un chien mort, une puce? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Contre qui le roi d'Israël est-il parti à la guerre? Contre moi! Tu me pourchasses, moi qui ne suis qu'un chien crevé, qu'une misérable puce! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Contre qui le roi d'Israël est-il parti en guerre? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une simple puce. |
| French OST (Ostervald) | Après qui est sorti le roi d'Israël? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! |
| French OST - Osterwald | L'Éternel donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il regardera, et plaidera ma cause, et me rendra justice, en me délivrant de ta main. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Toi, le roi d’Israël, tu essaies de combattre contre qui? Tu poursuis qui? Moi, je ne suis qu’un chien mort, une simple puce! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qu'ainsi l'Éternel soit arbitre et qu'il juge entre moi et toi, et qu'il voie et défende ma cause et me rende justice en me tirant de ta main. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui poursuivez-vous, ô roi d'Israël ? qui poursuivez-vous ? C'est un chien mort, et une puce que vous poursuivez. |