1 Samuel 23:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David marcha donc avec ses hommes sur Qeïla et ils attaquèrent les Philistins. Ils s’emparèrent de leurs troupeaux et leur infligèrent une lourde défaite. Ainsi David délivra les habitants de Qeïla.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) David et ses compagnons se rendirent donc à Quéila et attaquèrent les Philistins. Ils s'emparèrent de leurs troupeaux et leur infligèrent une lourde défaite. David délivra ainsi les habitants de Quéila.
French (Catholique Crampon 1923) David alla donc avec ses hommes à Céïla, et attaqua les Philistins; il emmena leur bétail et leur fit éprouver une grande défaite. C’est ainsi que David délivra les habitants de Céïla.
French (J.N. Darby) 1885 Et David alla avec ses hommes à Kehila, et combattit contre les Philistins et emmena leurs troupeaux, et leur infligea une grande défaite. Et David sauva les habitants de Kehila.
French (La Bible expliquée) David et ses compagnons se rendirent donc à Quéila et attaquèrent les Philistins. Ils s'emparèrent de leurs troupeaux et leur infligèrent une lourde défaite. David délivra ainsi les habitants de Quéila. David connaît bien la géographie du désert de Judée avec ses nombreuses grottes qui lui serviront de refuge. Selon les humeurs de Saül, qui le poursuit impitoyablement, il s'enfoncera plus ou moins profondément dans ce désert, jouant à cache-cache avec le roi qui veut le tuer. Le problème principal au désert, c'est le ravitaillement. Pour survivre avec ses partisans, sa tactique consiste à se porter au secours des villages attaqués par les Philistins, surtout en période de moissons – comme à Quéila –, puis à se faire payer pour les services rendus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David alla donc avec ses gens à Keïla, et il se battit contre les Philistins; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Keïla.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David alla donc avec ses hommes à Qéila. Il attaqua les Philistins; il emmena leurs troupeaux et leur infligea une grande défaite. Ainsi David sauva les habitants de Qéila.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David alla avec ses hommes à Kéila et il attaqua les Philistins; et il emmena leurs troupeaux, et leur fit éprouver une grande défaite; et David délivra les habitants de Kéila.
French Jerusalem 1998 David alla donc à Qéïla avec ses hommes, il attaqua les Philistins, enleva leurs troupeaux et leur infligea une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Qéïla. --
French Machaira 2012 Alors David s’en alla avec ses gens à Keïla, et combattit les Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage; et David délivra les habitants de Keïla.
French Martin 1744 Alors David s'en alla avec ses gens à Kéhila, et combattit contre les Philistins, et emmena leur bétail, et fit un grand carnage [des Philistins]; ainsi David délivra les habitants de Kéhila.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David alla donc avec ses gens à Keïla, et il se battit contre les Philistins; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Keïla.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David et ses compagnons se rendirent donc à Quéila et ils attaquèrent les Philistins. Ils s'emparèrent de leurs troupeaux et leur infligèrent une lourde défaite. David délivra ainsi les habitants de Quéila.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David alla donc avec ses hommes à Qeïla. Il attaqua les Philistins; il emmena leur cheptel et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David sauva les habitants de Qeïla.
French OST (Ostervald) Alors David s'en alla avec ses gens à Keïla, et combattit les Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage; et David délivra les habitants de Keïla.
French OST - Osterwald Alors David s'en alla avec ses gens à Keïla, et combattit les Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage; et David délivra les habitants de Keïla.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David part avec ses hommes, et ils attaquent les Philistins. Ils prennent leurs troupeaux et ils battent les Philistins très durement. De cette façon, David sauve les habitants de Quéila.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 David avec ses gens marcha sur Kéhila, et il en vint aux mains avec les Philistins, et il emmena leurs troupeaux, et les mit en grande déroute, et ainsi, David délivra les habitants de Kéhila. –
French S21 2007 (Bible Segond 21) David alla donc avec ses hommes à Keïla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bétail et leur infligea une grande défaite. C’est ainsi que David délivra les habitants de Keïla.
French Vigouroux 1902 Bible David s'en alla donc avec ses hommes à Céila ; il combattit contre les Philistins, en fit un grand carnage, emmena leurs troupeaux, et sauva les habitants de Céila.