1 Samuel 23:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, ô roi, quand tu le désireras, viens, et nous nous chargerons de te le livrer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si donc tu désires le surprendre, tu n'as qu'à venir, nous nous chargeons de te le livrer.» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Descends donc, ô roi, comme toute ton âme le désire; c’est à nous de le livrer entre les mains du roi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, ô roi, puisque tout le désir de ton âme est de descendre, descends; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi. |
| French (La Bible expliquée) | Si donc tu désires le surprendre, tu n'as qu'à venir, nous nous chargeons de te le livrer. » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Descends donc, ô roi, puisque c'est là tout le désir de ton âme; et à nous de le livrer entre les mains du roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant, si tel est ton désir, ô roi, descends! Quant à nous, nous le livrerons au roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, puisque c'est tout le désir de ton âme, ô roi, de descendre, descends, et à nous de le livrer entre les mains du roi. |
| French Jerusalem 1998 | Maintenant, quand tu désireras descendre, ô roi, descends: c'est à nous de le livrer entre les mains du roi." |
| French Machaira 2012 | Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce sera à nous de le livrer entre les mains du roi. |
| French Martin 1744 | Maintenant donc, ô Roi! si tu souhaites de descendre, descends, et ce sera à nous à le livrer entre les mains du Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Descends donc, ô roi, puisque c'est là tout le désir de ton âme; et à nous de le livrer entre les mains du roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si donc tu désires le surprendre, tu n'as qu'à venir, nous nous chargeons de te le livrer. » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maintenant, puisque tu désires tellement descendre, descends, ô roi! Quant à nous, nous le livrerons entre les mains du roi. |
| French OST (Ostervald) | Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce sera à nous de le livrer entre les mains du roi. |
| French OST - Osterwald | Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce sera à nous de le livrer entre les mains du roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dès que tu voudras venir, notre roi, viens, et nous le livrerons en ton pouvoir. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Eh bien donc, ô Roi, puisque tout le désir de ton cœur est de descendre, descends! à nous de le livrer aux mains du Roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Descends donc, roi, si c'est ce que tu désires. C’est à nous qu’il reviendra de le livrer entre les mains du roi.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Maintenant donc, puisque vous désirez le trouver, vous n'avez qu'à venir, et à nous de le livrer entre les mains du roi. |