1 Samuel 23:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les autorités de Qeïla me livreront-elles à lui ? Saül viendra-t-il vraiment comme ton serviteur l’a entendu dire ? Eternel, Dieu d’Israël, je t’en prie, informe ton serviteur. L’Eternel répondit : Il viendra. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Est-ce que les gens de Quéila me livreront à Saül, s'il vient assiéger la ville comme je l'ai appris? Seigneur, Dieu d'Israël, je t'en prie, réponds-moi.» – «Saül va venir», répondit le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les habitants de Céïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme votre serviteur l’a entendu dire? Yahweh, Dieu d’Israël, daignez le révéler à votre serviteur.» Yahweh répondit: «Il descendra.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | les hommes de Kehila me livreront-ils en sa main? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a entendu dire? Éternel, Dieu d'Israël! déclare-le, je te prie, à ton serviteur. Et l'Éternel dit: Il descendra. |
| French (La Bible expliquée) | Est-ce que les gens de Quéila me livreront à Saül, s'il vient assiéger la ville comme je l'ai appris? Seigneur, Dieu d'Israël, je t'en prie, réponds-moi. » – « Saül va venir », répondit le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris? Eternel, Dieu d'Israël, daigne le révéler à ton serviteur! Et l'Eternel répondit: Il descendra. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les autorités de Qéila me livreront-elles à lui? Saül descendra-t-il, comme je l'ai appris? Seigneur, Dieu d'Israël, je t'en prie, dis-le-moi! Le Seigneur répondit: Il descendra. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les hommes de Kéila me livreront-ils en sa main? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a entendu dire? Eternel, Dieu d'Israël, déclare-le, je te prie, à ton serviteur ! Et l'Eternel dit: Il descendra. |
| French Jerusalem 1998 | Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris? Yahvé, Dieu d'Israël, veuille informer ton serviteur!" Yahvé répondit: "Il descendra." |
| French Machaira 2012 | Les chefs de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l’a entendu dire? YEHOVAH, Dieu d’Israël, enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et YEHOVAH répondit: Il descendra. |
| French Martin 1744 | Les Seigneurs de Kéhila me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a ouï dire? Ô Eternel! Dieu d'Israël! je te prie, enseigne-le à ton serviteur. Et l'Eternel répondit: Il descendra. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris? Eternel, Dieu d'Israël, daigne le révéler à ton serviteur! Et l'Eternel répondit: Il descendra. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les gens de Quéila me livreront-ils à Saül, s'il vient assiéger la ville comme je l'ai appris? Seigneur, Dieu d'Israël, je t'en prie, réponds-moi! » – « Saül va venir », répondit le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les autorités de Qeïla me livreront-elles entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur en a été informé? Éternel, Dieu d'Israël, daigne l'indiquer à ton serviteur! Et l'Éternel répondit: Il descendra. |
| French OST (Ostervald) | Les chefs de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a entendu dire? Éternel, Dieu d'Israël, enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et l'Éternel répondit: Il descendra. |
| French OST - Osterwald | Les chefs de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a entendu dire? Éternel, Dieu d'Israël, enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et l'Éternel répondit: Il descendra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que les habitants de Quéila me livreront à lui? Est-ce que Saül va vraiment venir comme je l’ai entendu dire? Seigneur, Dieu d’Israël, je t’en prie, réponds-moi! » Le Seigneur répond: « Oui, Saül va venir. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les maîtres de Kéhila me mettront-ils à sa merci? Saül fera-t-il la descente, comme l'a ouï ton serviteur? Éternel, Dieu d'Israël, daigne en instruire ton serviteur! Et l'Éternel dit: Il la fera. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, conformément à ce que ton serviteur a appris? Eternel, Dieu d'Israël, veuille le révéler à ton serviteur!» L'Eternel répondit: «Il descendra.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les habitants de Céila me livreront-ils entre ses mains ? Et Saül y viendra-t-il comme votre serviteur l'a entendu dire ? Seigneur Dieu d'Israël, faites-le connaître à votre serviteur. Le Seigneur répondit : Saül viendra. |