1 Samuel 22:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Ecoute bien, fils d’Ahitoub ! lui dit Saül quand celui-ci fut devant lui. – Oui, mon seigneur, j’écoute, lui répondit-il. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Saül dit à Ahimélek: «Écoute donc, fils d'Ahitoub.» – «Oui, Majesté», répondit le prêtre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils vinrent tous vers le roi; et Saül dit: «Ecoute, fils d’Achitob!» Il répondit: «Me voici, mon seigneur.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Saül dit: Écoute, je te prie, fils d'Akhitub. Et il dit: Me voici, mon seigneur. |
| French (La Bible expliquée) | Saül dit à Ahimélek: « Écoute donc, fils d'Ahitoub. » – « Oui, Majesté », répondit le prêtre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Saül dit: Ecoute, je te prie, fils d'Ahitoub! Il répondit: Oui, mon seigneur? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Saül dit: Ecoute, fils d'Ahitub ! Et il dit: Me voici, mon seigneur ! |
| French Jerusalem 1998 | Saül dit: "Ecoute donc, fils d'Ahitub!" et il répondit: "Me voici, Monseigneur." |
| French Machaira 2012 | Et Saül dit: Écoute, fils d’Achitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur. |
| French Martin 1744 | Et Saül dit: Ecoute maintenant, fils d'Ahitub; et il répondit: Me voici, mon Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Saül dit à Ahimélek: « Écoute donc, fils d'Ahitoub. » – « Oui, mon roi », répondit le prêtre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Saül dit: Écoute donc, fils d'Ahitoub! Il répondit: Me voici, mon seigneur! |
| French OST (Ostervald) | Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur. |
| French OST - Osterwald | Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon seigneur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Saül dit à Ahimélek: « Écoute bien, fils d’Ahitoub. » Le prêtre répond: « Oui, mon maître. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Saül dit: Ecoute donc, fils d'Ahitub! Et il dit: Me voici mon Seigneur! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Saül dit: «Ecoute, fils d'Achithub!» Il répondit: «Oui, mon seigneur!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Saül dit alors à Achimélech : Ecoute, fils d'Achitob. Achimélech lui répondit : Me voici, seigneur ? (.) |