1 Samuel 22:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le roi envoya chercher le prêtre Ahimélek, fils d’Ahitoub, ainsi que tous les prêtres, membres de son groupe familial qui étaient à Nob. Tous vinrent se présenter devant le roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi envoya des gens chercher le prêtre Ahimélek ainsi que tous les membres de sa famille qui étaient prêtres à Nob. Ils vinrent tous se présenter devant le roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi envoya appeler le prêtre Achimélech, fils d’Achitob, et toute la maison de son père, les prêtres qui étaient à Nobé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi envoya appeler Akhimélec, le sacrificateur, fils d'Akhitub, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi envoya des gens chercher le prêtre Ahimélek ainsi que tous les membres de sa famille qui étaient prêtres à Nob. Ils vinrent tous se présenter devant le roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi envoya chercher Achimélec, fils d'Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi fit appeler Ahimélek, fils d'Ahitoub, le prêtre, et toute sa famille, les prêtres qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous auprès du roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi fit appeler Ahimélec, fils d'Ahitub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs, qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Saül fit appeler le prêtre Ahimélek fils d'Ahitub et toute sa famille, les prêtres de Nob, et ils vinrent tous chez le roi. |
| French Machaira 2012 | Alors le roi envoya appeler Achimélec, fils d’Achitub, le sacrificateur, et toute la famille de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi. |
| French Martin 1744 | Alors le Roi envoya appeler Ahimélec le Sacrificateur fils d'Ahitub, et toute la famille de son père, [savoir] les Sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi envoya chercher Achimélec, fils d'Achithub, le sacrificateur, et toute la maison de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi envoya des gens chercher le prêtre Ahimélek, ainsi que tous les membres de sa famille qui étaient prêtres à Nob. Ils vinrent tous se présenter devant le roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi envoya convoquer le sacrificateur Ahimélek, fils d'Ahitoub, et toute sa famille, les sacrificateurs qui étaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. |
| French OST (Ostervald) | Alors le roi envoya appeler Achimélec, fils d'Achitub, le sacrificateur, et toute la famille de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi. |
| French OST - Osterwald | Alors le roi envoya appeler Achimélec, fils d'Achitub, le sacrificateur, et toute la famille de son père, les sacrificateurs qui étaient à Nob; et ils vinrent tous vers le roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi fait appeler Ahimélek, fils d’Ahitoub, et tous les membres de sa famille qui étaient prêtres à Nob. Ils viennent tous se présenter devant le roi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le Roi fit mander Ahimélech, fils d'Ahitub, le Prêtre, et toute la maison de son père les Prêtres, qui étaient à Nob, et tous ils parurent devant le Roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi envoya chercher le prêtre Achimélec, fils d'Achithub, et toute sa famille, les prêtres qui se trouvaient à Nob. Ils se rendirent tous vers le roi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi envoya donc chercher le (grand) prêtre Achimélech, fils d'Achitob, avec tous les prêtres de la maison de son père qui étaient à Nobé ; et ils vinrent tous auprès du roi. |