1 Samuel 20:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jonathan reprit : Demain, c’est la fête de la nouvelle lune, on remarquera ton absence à table, car ta place restera vide. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jonatan reprit: «Demain, on remarquera ton absence à la fête de la nouvelle lune, car ta place à table restera inoccupée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jonathas lui dit: «C’est demain la nouvelle lune; on remarquera que ta place est vide. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'apercevra que tu manques, car ton siège sera vide. |
| French (La Bible expliquée) | Jonatan reprit: « Demain, on remarquera ton absence à la fête de la nouvelle lune, car ta place à table restera inoccupée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on s'inquiétera de toi, car ta place sera vide. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on remarquera ton absence; car ta place sera vide; |
| French Jerusalem 1998 | Jonathan lui dit: "C'est demain la nouvelle lune et on remarquera ton absence, car ta place sera vide. |
| French Machaira 2012 | Et Jonathan lui dit: C’est demain la nouvelle lune, et on s’enquerra de toi; car ta place sera vide; |
| French Martin 1744 | Puis Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'informera de toi; car ta place sera vide. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jonatan reprit: « Demain, on remarquera ton absence à la fête de la nouvelle lune, car ta place à table restera inoccupée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on s'inquiètera de toi, car ta place sera vide. |
| French OST (Ostervald) | Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'enquerra de toi; car ta place sera vide; |
| French OST - Osterwald | Et Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune, et on s'enquerra de toi; car ta place sera vide; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jonatan lui dit encore: « Demain, à la fête de la nouvelle lune, les gens verront que tu n’es pas là, car ta place sera vide. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jonathan lui dit: Demain, c'est lune nouvelle, et ton absence sera remarquée, car ton siège sera vacant; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jonathan lui dit: «Demain, c’est le début du mois. On remarquera ton absence, car ta place sera vide. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il dit à David : C'est demain le premier jour du mois (Demain sont les calendes, note), et on s'informera de toi ; |