1 Samuel 20:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il lui fit encore une fois prêter serment au nom de l’affection qu’il lui portait, car il l’aimait comme sa propre personne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il demanda encore à David de prononcer un serment au nom de son amour pour lui; David en effet aimait Jonatan de tout son cœur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jonathas adjura encore une fois David par l’amour qu’il avait pour lui, car il l’aimait comme son âme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il l'aimait comme il aimait son âme. |
| French (La Bible expliquée) | Il demanda encore à David de prononcer un serment au nom de son amour pour lui; David en effet aimait Jonatan de tout son cœur. L'absence de David lors d'un repas de fête irrite Saül; il s'en prend à son fils à qui il ordonne d'arrêter David pour le faire mourir. C'est alors que Jonatan met en œuvre le signal convenu entre lui et David. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jonathan protesta encore auprès de David de son affection pour lui, car il l'aimait comme son âme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jonathan fit de nouveau prêter serment à David au nom de son affection pour lui, car il l'aimait comme lui-même. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jonathan adjura encore David par l'amour qu'il lui portait, car il l'aimait comme son âme. |
| French Jerusalem 1998 | Jonathan prêta de nouveau serment à David, parce qu'il l'aimait de toute son âme. |
| French Machaira 2012 | Jonathan fit encore jurer David par l’amour qu’il lui portait; car il l’aimait autant que son âme. |
| French Martin 1744 | Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il l'aimait autant que son âme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jonathan protesta encore auprès de David de son affection pour lui, car il l'aimait comme son âme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il demanda encore à David de prononcer un serment, au nom de son amitié pour lui; David, en effet, aimait Jonatan de tout son cœur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jonathan fit de nouveau prêter serment à David (au nom) de son affection pour lui, car il l'aimait comme lui-même. |
| French OST (Ostervald) | Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il l'aimait autant que son âme. |
| French OST - Osterwald | Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il l'aimait autant que son âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jonatan demande aussi à David de faire un serment au nom de son amour pour lui. En effet, Jonatan aime David de tout son cœur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jonathan réitéra son serment à David parce qu'il l'aimait; car il l'aimait comme son âme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jonathan fit encore prêter serment à David au nom de son amour pour lui, car il l'aimait comme lui-même. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jonathas conjura encore David par l'amour qu'il lui portait ; car il l'aimait comme sa vie. |