1 Samuel 2:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que cessent donc, ╵vos paroles hautaines et les bravades ╵sortant de votre bouche ! Car l’Eternel ╵est un Dieu qui sait tout, c’est lui qui pèse ╵les actes des humains.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne multipliez pas les paroles hautaines, ne prononcez plus de propos insolents, car le Seigneur est un Dieu qui sait tout, il juge toutes les actions des hommes.
French (Catholique Crampon 1923) Ne prononcez pas tant de paroles hautaines, qu’un langage arrogant ne sorte pas de votre bouche. Car Yahweh est un Dieu qui sait tout, et les actions de l’homme ne subsistent pas.
French (J.N. Darby) 1885 Ne multipliez pas vos paroles hautaines; que l'insolence ne sorte pas de votre bouche; car l'Éternel est un *Dieu de connaissance, et par lui les actions sont pesées.
French (La Bible expliquée) Ne multipliez pas les paroles hautaines, ne prononcez plus de propos insolents, car le Seigneur est un Dieu qui sait tout, il juge toutes les actions des hommes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne parlez plus avec tant de hauteur; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche; Car l'Eternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne multipliez pas les paroles hautaines; qu'aucune insolence ne sorte de votre bouche; car le Seigneur est un Dieu qui connaît tout, et par lui sont pesés tous les agissements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne prononcez pas tant de paroles hautaines ! Que l'arrogance ne sorte pas de votre bouche, Car l'Eternel est un Dieu qui sait tout Et les actions [de l'homme] ne subsistent pas.
French Jerusalem 1998 Ne multipliez pas les paroles hautaines, que l'arrogance ne sorte pas de votre bouche. Un Dieu plein de savoir, voilà Yahvé, à lui de peser les actions.
French Machaira 2012 Ne proférez pas tant de paroles hautaines; que des paroles arrogantes ne sortent pas de votre bouche; car YEHOVAH est le Dieu fort qui sait toutes choses; et c’est par lui que les actions sont pesées.
French Martin 1744 Ne proférez point tant de paroles hautaines, hautaines; qu'il ne sorte point de votre bouche des paroles rudes; car l'Eternel est le [Dieu] Fort des sciences; c'est à lui à peser les entreprises.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne parlez plus avec tant de hauteur;Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche;Car l'Eternel est un Dieu qui sait tout,Et par lui sont pesées toutes les actions.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne multipliez pas les paroles hautaines, ne prononcez plus de propos insolents, car le Seigneur est un Dieu qui sait tout, il juge toutes les actions de chacun.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne multipliez pas vos paroles sans cesse plus arrogantes; Que l'audace ne sorte pas de votre bouche; Car l'Éternel est un Dieu qui connaît tout, Et par lui sont pesés (tous) les agissements.
French OST (Ostervald) Ne proférez pas tant de paroles hautaines; que des paroles arrogantes ne sortent pas de votre bouche; car l'Éternel est le Dieu fort qui sait toutes choses; et c'est par lui que les actions sont pesées.
French OST - Osterwald Ne proférez pas tant de paroles hautaines; que des paroles arrogantes ne sortent pas de votre bouche; car l'Éternel est le Dieu fort qui sait toutes choses; et c'est par lui que les actions sont pesées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous qui parlez avec orgueil, arrêtez! Ne lancez plus de paroles méprisantes! Car le Seigneur est un Dieu qui sait tout, qui juge les actions humaines.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne multipliez pas les superbes propos, et que votre bouche n'exprime pas l'arrogance! Car l'Éternel est un Dieu qui connaît, et par Lui les actions sont pesées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ne prononcez plus de paroles hautaines! Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche, car l'Eternel est un Dieu qui sait tout et qui pèse la valeur de toutes les actions.
French Vigouroux 1902 Bible Cessez donc de vous glorifier avec des paroles insolentes. Que votre ancien langage ne sorte plus de votre bouche ; parce que le Seigneur est le Dieu de toute science, et qu'il pénètre le fond des pensées.