1 Samuel 2:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le jeune Samuel continuait à croître et il gagnait de plus en plus la faveur de Dieu et celle des hommes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant au jeune Samuel, il continuait de grandir et d'être apprécié tant par le Seigneur que par les hommes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à Yahweh et aux hommes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le jeune garçon Samuel allait grandissant, agréable à l'Éternel et aux hommes. |
| French (La Bible expliquée) | Quant au jeune Samuel, il continuait de grandir et d'être apprécié tant par le Seigneur que par les hommes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Eternel et aux hommes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le jeune Samuel continuait à grandir; il était agréable au Seigneur aussi bien qu'aux hommes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le jeune Samuel grandissait et il était agréable et à l'Eternel et aux hommes. |
| French Jerusalem 1998 | Quant au jeune Samuel, il continuait de croître en taille et en grâce tant auprès de Yahvé qu'auprès des hommes. |
| French Machaira 2012 | Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à YEHOVAH et aux hommes. |
| French Martin 1744 | Cependant le jeune garçon Samuel croissait et il était agréable à l'Eternel et aux hommes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Eternel et aux hommes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quant au jeune Samuel, il continuait de grandir et d'être apprécié, tant par le Seigneur que par les hommes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le jeune Samuel continuait à grandir et il était agréable à l'Éternel aussi bien qu'aux hommes. |
| French OST (Ostervald) | Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à l'Éternel et aux hommes. |
| French OST - Osterwald | Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à l'Éternel et aux hommes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le petit Samuel grandit. Il se rend agréable au Seigneur et aux hommes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant le jeune Samuel continuait de grandir et de plaire et à l'Éternel et aux hommes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable aussi bien à l'Eternel qu’aux hommes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant l'enfant Samuel s'avançait et croissait, et il plaisait à Dieu et aux hommes. |