1 Samuel 2:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après cela, Elqana retourna chez lui à Rama, et le jeune garçon fut au service de l’Eternel auprès du prêtre Eli. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après cela, Elcana retourna chez lui à Rama; mais le jeune Samuel demeura à Silo pour servir le Seigneur, sous la surveillance du prêtre Héli. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elcana s’en alla dans sa maison à Rama, et l’enfant resta au service de Yahweh, devant le prêtre Héli. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Elkana s'en alla à Rama, dans sa maison; et le jeune garçon servait l'Éternel en la présence d'Éli, le sacrificateur. |
| French (La Bible expliquée) | Après cela, Elcana retourna chez lui à Rama; mais le jeune Samuel demeura à Silo pour servir le Seigneur, sous la surveillance du prêtre Héli. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elkana s'en alla dans sa maison à Rama, et l'enfant fut au service de l'Eternel devant le sacrificateur Eli. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elqana rentra chez lui, à Rama; quant au garçon, il officiait pour le Seigneur auprès d'Eli, le prêtre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elkana s'en alla à Rama dans sa maison, et le jeune garçon vaquait au service de l'Eternel en la présence d'Eli, le sacrificateur. |
| French Jerusalem 1998 | Elqana partit pour Rama dans sa maison mais l'enfant restait à servir Yahvé, en présence du prêtre Eli. |
| French Machaira 2012 | Et Elkana s’en alla à Rama en sa maison; mais l’enfant resta au service de YEHOVAH, en présence d’Héli, le sacrificateur. |
| French Martin 1744 | Puis Elkana s'en alla à Rama en sa maison, et le jeune garçon vaquait au service de l'Eternel, en la présence d'Héli le Sacrificateur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elkana s'en alla dans sa maison à Rama, et l'enfant fut au service de l'Eternel devant le sacrificateur Eli. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après cela, Elcana retourna chez lui à Rama; mais le jeune Samuel demeura à Silo pour servir le Seigneur, sous la surveillance du prêtre Héli. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elqana s'en alla dans sa maison à Rama, et le garçon fut au service de l'Éternel auprès du sacrificateur Éli. |
| French OST (Ostervald) | Et Elkana s'en alla à Rama en sa maison; mais l'enfant resta au service de l'Éternel, en présence d'Héli, le sacrificateur. |
| French OST - Osterwald | Et Elkana s'en alla à Rama en sa maison; mais l'enfant resta au service de l'Éternel, en présence d'Héli, le sacrificateur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Elcana retourne chez lui à Rama. Mais le petit Samuel reste à Silo pour servir le Seigneur, sous la conduite du prêtre Héli. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Elkana s'en alla à Rama dans sa maison, tandis que l'enfant resta au service de l'Éternel sous les yeux du Prêtre Eli. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elkana repartit chez lui à Rama et l'enfant resta au service de l'Eternel devant le prêtre Eli. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après cela Elcana s'en retourna à sa maison à Ramatha. Et (Mais) l'enfant servait en la présence du Seigneur devant le (grand) prêtre Héli. |