1 Samuel 2:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui contestent ╵contre Dieu sont brisés. Du haut du ciel, ╵il tonnera contre eux. Il jugera ╵les confins de la terre ; il donnera ╵la puissance à son roi et il élèvera ╵l’homme qui, de sa part, ╵a reçu l’onction d’huile. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Du haut du ciel, le Seigneur fait gronder le tonnerre pour écraser ses adversaires, car il est le souverain juge de la terre. Il rend puissant le roi de son peuple, il augmente le pouvoir du roi qu'il a choisi.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | du haut du ciel il tonnera sur eux, Yahweh jugera les extrémités de la terre.Il donnera la puissance à son roi, et il élèvera la corne de son oint. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ceux qui contestent contre l'Éternel seront brisés; il tonnera sur eux dans les cieux. L'Éternel jugera les bouts de la terre, et il donnera la force à son roi, et élèvera la corne de son oint. |
| French (La Bible expliquée) | Du haut du ciel, le Seigneur fait gronder le tonnerre pour écraser ses adversaires, car il est le souverain juge de la terre. Il rend puissant le roi de son peuple, il augmente le pouvoir du roi qu'il a choisi. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les ennemis de l'Eternel trembleront; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre; L'Eternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et il relèvera la force de son oint. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui cherchent querelle au Seigneur seront brisés; contre eux, dans le ciel, il tonnera. Le Seigneur jugera les extrémités de la terre. Il donnera de la puissance à son roi, il élèvera la corne de l'homme qui a reçu son onction. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel ! que ses adversaires soient brisés ! Il tonnera sur eux dans les cieux. L'Eternel jugera les extrémités de la terre; Il donnera puissance à son roi Et il élèvera la corne de son oint. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé, ses ennemis sont brisés, le Très-Haut tonne dans les cieux. Yahvé juge les confins de la terre, il donne la force à son Roi, il exalte la vigueur de son Oint." |
| French Machaira 2012 | Les adversaires de YEHOVAH seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il élèvera la corne de son Oint. |
| French Martin 1744 | Ceux qui contestent contre l'Eternel seront froissés; il tonnera des cieux sur chacun d'eux; l'Eternel jugera les bouts de la terre; et il donnera la force à son Roi, et élèvera la corne de son oint. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les ennemis de l'Eternel trembleront;Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre;L'Eternel jugera les extrémités de la terre.Il donnera la puissance à son roi,Et il relèvera la force de son oint. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du haut des cieux, le Seigneur fait gronder le tonnerre pour écraser ses adversaires, car il est le souverain juge de la terre. Il rend puissant le roi de son peuple, il augmente le pouvoir du roi qu'il a choisi. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui contestent avec l'Éternel seront terrifiés; Contre eux, dans les cieux, il tonnera; L'Éternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et relèvera la force de son messie. |
| French OST (Ostervald) | Les adversaires de l'Éternel seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; l'Éternel jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il élèvera la corne de son Oint. |
| French OST - Osterwald | Les adversaires de l'Éternel seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; l'Éternel jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il élèvera la corne de son Oint. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Du haut du ciel, le Seigneur fait éclater le tonnerre pour écraser ses ennemis. Le Seigneur juge le monde entier. Il donne la puissance au roi de son peuple, il augmente le pouvoir du roi qu’il a choisi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel! ses ennemis sont terrifiés, sur eux du ciel l'Éternel tonne. Il juge les extrémités de la terre, et Il donne force à son Roi, et Il tient élevé le front de son Oint. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Les ennemis de l'Eternel trembleront. Du haut du ciel il fera gronder son tonnerre contre eux. L'Eternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi et il relèvera la force de celui qu’il a désigné par onction.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les ennemis du Seigneur trembleront devant lui ; il tonnera sur eux du haut des cieux. Le Seigneur jugera toute la terre ; il donnera l'empire à celui qu'il a fait roi, et il comblera de gloire le règne (élèvera la puissance) de son Christ. |