1 Samuel 17:58 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand Saül lui demanda : De qui es-tu le fils, mon garçon ? David lui répondit : Je suis fils de ton serviteur Isaï de Bethléhem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Qui es-tu, mon garçon?» lui demanda Saül. David répondit: «Je suis le fils de ton serviteur Jessé, de Bethléem.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Saül lui dit: «De qui es-tu fils, jeune homme.» Et David répondit: «Je suis fils de ton serviteur, Isaï de Bethléem.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? Et David dit: Je suis fils de ton serviteur Isaï, le Bethléhémite. |
| French (La Bible expliquée) | « Qui es-tu, mon garçon? » lui demanda Saül. David répondit: « Je suis le fils de ton serviteur Jessé, de Bethléem. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Saül lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David répondit: Je suis fils de ton serviteur Isaï, Bethléhémite. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Saül lui dit: Mon garçon, de qui es-tu le fils? Et David répondit: Je suis le fils de ton serviteur Jessé, le Bethléhémite. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Saül lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David dit: De ton serviteur Isaï, Bethléémite. |
| French Jerusalem 1998 | Saül lui demanda: "De qui es-tu le fils, jeune homme?" David répondit: "De ton serviteur Jessé le Bethléemite." |
| French Machaira 2012 | Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? David répondit: Je suis fils de ton serviteur, Isaï, Bethléhémite. |
| French Martin 1744 | Et Saül lui dit: Jeune garçon, de qui es-tu fils? David répondit: Je suis fils d'Isaï Bethléhémite, ton serviteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Saül lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David répondit: Je suis fils de ton serviteur Isaï, Bethléhémite. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « De qui es-tu le fils, mon garçon? » lui demanda Saül. David répondit: « Je suis le fils de ton serviteur Jessé, de Bethléem. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Saül lui dit: Mon garçon, de qui es-tu le fils? Et David répondit: Je suis le fils de ton serviteur Isaï, de Bethléhem. |
| French OST (Ostervald) | Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? David répondit: Je suis fils de ton serviteur, Isaï, Bethléhémite. |
| French OST - Osterwald | Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? David répondit: Je suis fils de ton serviteur, Isaï, Bethléhémite. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Saül lui demande: « Tu es le fils de qui, jeune homme? » David répond: « Je suis le fils de ton serviteur Jessé, de Bethléem. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Saül lui dit: De qui es-tu le fils, jeune homme? Et David dit: Le fils de ton serviteur, Isaï de Bethléhem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Saül lui dit: «De qui es-tu le fils, jeune homme?» Et David répondit: «Je suis le fils de ton serviteur Isaï, le Bethléhémite.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Saül dit à David : Jeune homme, de quelle famille es-tu ? David lui répondit : Je suis fils de votre serviteur Isaï, le Bethléhémite. |