1 Samuel 17:54 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David prit la tête du Philistin et la fit porter à Jérusalem. Il déposa ses armes dans sa propre tente. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David prit la tête de Goliath pour l'apporter à Jérusalem; quant aux armes du géant, il les garda dans sa propre tente. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David prit la tête du Philistin et la fit porter à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David prit la tête du Philistin et l'apporta à Jérusalem; et ses armes, il les mit dans sa tente. |
| French (La Bible expliquée) | David prit la tête de Goliath pour l'apporter à Jérusalem; quant aux armes du géant, il les garda dans sa propre tente. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David prit la tête du Philistin et l'apporta à Jérusalem; il mit dans sa tente les armes du Philistin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David prit la tête du Philistin et la fit mettre à Jérusalem, et ses armes il les plaça dans sa tente. |
| French Jerusalem 1998 | David prit la tête du Philistin et l'apporta à Jérusalem; quant à ses armes, il les mit dans sa propre tente. |
| French Machaira 2012 | Et David prit la tête du Philistin, et la porta à Jérusalem; et il mit les armes dans sa tente. |
| French Martin 1744 | Et David prit la tête du Philistin, laquelle il porta depuis à Jérusalem; il mit aussi dans sa tente les armes du [Philistin]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David prit la tête de Goliath pour l'apporter à Jérusalem; quant aux armes du géant, il les garda dans sa propre tente. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin. |
| French OST (Ostervald) | Et David prit la tête du Philistin, et la porta à Jérusalem; et il mit les armes dans sa tente. |
| French OST - Osterwald | Et David prit la tête du Philistin, et la porta à Jérusalem; et il mit les armes dans sa tente. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David prend la tête de Goliath et il l’apporte à Jérusalem. Il met les armes du Philistin dans sa tente. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, quant à son armure il la déposa dans sa tente. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David prit la tête du Philistin et l’amena à Jérusalem, et il déposa dans sa tente les armes du Philistin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, mais il mit ses armes dans sa tente (son tabernacle). |