1 Samuel 17:45 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A quoi David répondit : Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot, et moi je marche contre toi au nom de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, le Dieu des bataillons d’Israël, que tu as insulté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Toi, répondit David, tu viens contre moi avec une épée, une lance et un sabre; moi je viens armé du nom du Seigneur de l'univers, le Dieu des troupes d'Israël, que tu as insulté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David répondit au Philistin: «Tu viens à moi avec l’épée, la lance et le javelot; et moi je viens à toi au nom de Yahweh des armées, du Dieu des bataillons d’Israël, que tu as insulté. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David dit au Philistin: Toi, tu viens à moi avec une épée, et avec une lance, et avec un javelot; et moi je viens à toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu des troupes rangées d'Israël, que tu as outragé. |
| French (La Bible expliquée) | « Toi, répondit David, tu viens contre moi avec une épée, une lance et un sabre; moi je viens armé du nom du Seigneur de l'univers, le Dieu des troupes d'Israël, que tu as insulté. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David dit au Philistin: Tu viens à moi avec l'épée, la lance et le javelot; moi, je viens à toi au nom du Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu des troupes d'Israël, que tu as défié. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David répondit au Philistin: Tu viens à moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi je viens à toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu des bataillons d'Israël, que tu as insultés. |
| French Jerusalem 1998 | Mais David répondit au Philistin: "Tu marches contre moi avec épée, lance et cimeterre, mais moi, je marche contre toi au nom de Yahvé Sabaot, le Dieu des troupes d'Israël que tu as défiées. |
| French Machaira 2012 | Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l’épée, la lance et le javelot; mais moi, je viens contre toi au nom de YEHOVAH des armées, du Dieu des armées d’Israël, que tu as insultées. |
| French Martin 1744 | Et David dit au Philistin: Tu viens contre moi avec l'épée, la hallebarde, et l'écu; mais moi, je viens contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu des batailles rangées d'Israël, lequel tu as déshonoré. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Toi, répondit David, tu viens contre moi avec une épée, une lance et un sabre; moi, je viens armé du nom du Seigneur de l'univers, le Dieu des troupes d'Israël, que tu as insulté! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi je marche contre toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu des troupes d'Israël, que tu as mises au défi. |
| French OST (Ostervald) | Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; mais moi, je viens contre toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu des armées d'Israël, que tu as insultées. |
| French OST - Osterwald | Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; mais moi, je viens contre toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu des armées d'Israël, que tu as insultées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David lui dit: « Toi, tu viens contre moi avec une épée, une lance et une autre arme. Et moi, je viens contre toi au nom du Seigneur de l’univers, le Dieu de l’armée d’Israël que tu as insulté! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David dit au Philistin: Tu viens à moi avec épée, lance et javelot, mais moi, je viens à toi avec le Nom de l'Éternel des armées, Dieu des lignes d'Israël, que tu as défié. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David dit au Philistin: «Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel, le maître de l’univers, au nom du Dieu de l'armée d'Israël que tu as insultée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais David dit au Philistin : Tu viens à moi avec l'épée, la lance, et le bouclier ; mais moi je viens à toi au nom du Seigneur des armées, du Dieu des troupes d'Israël, auxquelles (que) tu as insulté (défiées) aujourd'hui. |