1 Samuel 17:41 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui-ci, précédé de son porte-bouclier, s’avança vers David. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De son côté, Goliath, précédé de son porteur de bouclier, s'approchait de plus en plus de David. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Philistin s’approcha peu à peu de David, précédé de l’homme qui portait le bouclier. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le Philistin s'avança, allant et s'approchant de David, et, devant lui, l'homme qui portait son bouclier. |
| French (La Bible expliquée) | De son côté, Goliath, précédé de son porteur de bouclier, s'approchait de plus en plus de David. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Philistin s'approcha peu à peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Philistin s'approcha peu à peu de David, précédé de l'homme qui portait son grand bouclier. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le Philistin s'avançait vers David, et l'homme qui portait son bouclier allait devant lui. |
| French Jerusalem 1998 | Le Philistin s'approcha de plus en plus près de David, précédé du porte-bouclier. |
| French Machaira 2012 | Le Philistin vint aussi, et s’approcha de David; et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui. |
| French Martin 1744 | Le Philistin aussi s'en vint, et s'avança, et s'approcha de David, et l'homme qui portait son bouclier [marchait] devant lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Philistin s'approcha peu à peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De son côté, Goliath, précédé de son porteur de bouclier, s'approchait de plus en plus de David. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Philistin s'approcha peu à peu de David, précédé de l'homme qui portait son bouclier. |
| French OST (Ostervald) | Le Philistin vint aussi, et s'approcha de David; et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. |
| French OST - Osterwald | Le Philistin vint aussi, et s'approcha de David; et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Goliath s’approche petit à petit de David. L’homme qui porte son bouclier marche devant lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant le Philistin se rapprochait toujours plus près de David, précédé de l'homme qui portait son bouclier. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Philistin s'approcha peu à peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Le Philistin s'avança aussi, et s'approcha de David, ayant devant lui son écuyer. |