1 Samuel 17:37 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis David ajouta : L’Eternel qui m’a délivré de la griffe du lion et de l’ours me délivrera aussi de ce Philistin. Finalement, Saül dit à David : Vas-y donc et que l’Eternel soit avec toi !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur qui m'a protégé des griffes du lion et de l'ours saura aussi me protéger des attaques de ce Philistin.» – «Vas-y donc, répondit Saül, et que le Seigneur soit avec toi.»
French (Catholique Crampon 1923) David ajouta: «Yahweh qui m’a délivré du lion et de l’ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin.» Et Saül dit à David: «Va, et que Yahweh soit avec toi!»
French (J.N. Darby) 1885 Et David dit: L'Éternel qui m'a délivré de la patte du lion et de la patte de l'ours, lui me délivrera de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur qui m'a protégé des griffes du lion et de l'ours saura aussi me protéger des attaques de ce Philistin. » – « Vas-y donc, répondit Saül, et que le Seigneur soit avec toi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David dit encore: L'Eternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David: Va, et que l'Eternel soit avec toi!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David dit encore: Le Seigneur, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la griffe de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David: Va, et que le Seigneur soit avec toi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David dit: L'Eternel qui m'a délivré du lion et de l'ours, me délivrera aussi de ce Philistin. Et Saül dit à David: Va, et l'Eternel sera avec toi !
French Jerusalem 1998 David dit encore: "Yahvé qui m'a sauvé de la griffe du lion et de l'ours me sauvera des mains de ce Philistin." Alors Saül dit à David: "Va et que Yahvé soit avec toi!"
French Machaira 2012 David dit encore: YEHOVAH, qui m’a délivré de la griffe du lion et de la patte de l’ours, me délivrera de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David: Va, et que YEHOVAH soit avec toi!
French Martin 1744 David dit encore: L'Eternel qui m'a délivré de la griffe du lion, et de la patte de l'ours, lui-même me délivrera de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David: Va, et l'Eternel soit avec toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David dit encore: L'Eternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David: Va, et que l'Eternel soit avec toi!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur, qui m'a protégé des griffes du lion et de l'ours, saura aussi me protéger des attaques de ce Philistin. » – « Vas-y donc, répondit Saül, et que le Seigneur soit avec toi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David dit encore: L'Éternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrer a aussi de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi!
French OST (Ostervald) David dit encore: L'Éternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi!
French OST - Osterwald David dit encore: L'Éternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur me protège des griffes du lion et des autres animaux sauvages. Il va aussi me protéger des attaques de ce Philistin. » Alors Saül dit à David: « Pars donc, et que le Seigneur soit avec toi! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David dit: L'Éternel qui m'a sauvé de la griffe du lion et de la griffe de l'ours, Lui-même me sauvera aussi de la main de ce Philistin-là. Et Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) David ajouta: «L'Eternel m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, et il me délivrera aussi de ce Philistin.» Saül dit à David: «Vas-y donc et que l'Eternel soit avec toi!»
French Vigouroux 1902 Bible Et David ajouta : Le Seigneur qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte (des griffes) de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Saül dit donc à David : Va, et que le Seigneur soit avec toi.