1 Samuel 17:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Israélites et Philistins se rangèrent en ordre de bataille face à face. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Israélites et Philistins se mirent en ordre de bataille, face à face. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Israélites et Philistins se rangèrent en ligne, troupe contre troupe. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, ligne contre ligne. |
| French (La Bible expliquée) | Israélites et Philistins se mirent en ordre de bataille, face à face. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Israël et les Philistins se rangèrent en ordre de bataille, lignes contre lignes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Israël et les Philistins se rangèrent en ligne, armée contre armée. |
| French Jerusalem 1998 | Israël et les Philistins se rangèrent ligne contre ligne. |
| French Machaira 2012 | Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée. |
| French Martin 1744 | Car les Israëlites et les Philistins avaient rangé armée contre armée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Israélites et Philistins se mirent en ordre de bataille, face à face. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, troupe contre troupe. |
| French OST (Ostervald) | Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée. |
| French OST - Osterwald | Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les Israélites et les Philistins se mettent en ordre de combat. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les Israélites et les Philistins se rangèrent ligne contre ligne de bataille. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Israélites et les Philistins se mirent en ordre de bataille, armée contre armée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et les Philistins étaient en ligne de l'autre côté. |