1 Samuel 16:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A leur arrivée, il remarqua Eliab et se dit : Certainement, c’est celui qui se tient maintenant devant l’Eternel qu’il a choisi pour lui donner l’onction. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque ceux-ci arrivèrent, Samuel aperçut Éliab et se dit: «C'est certainement lui que le Seigneur a choisi.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’ils furent entrés, Samuel aperçut Eliab et dit: «Certainement l’oint de Yahweh est devant lui.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva que, comme ils entraient, il vit Éliab, et il dit: Certainement l'oint de l'Éternel est devant lui. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque ceux-ci arrivèrent, Samuel aperçut Éliab et se dit: « C'est certainement lui que le Seigneur a choisi. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsqu'ils arrivèrent, il se dit, en voyant Eliab: A coup sûr, le Seigneur a devant lui l'homme de son onction! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et, quand ils furent entrés, il vit Eliab et dit: Certes, voilà l'oint de l'Eternel devant lui. |
| French Jerusalem 1998 | Lorsqu'ils arrivèrent et que Samuel aperçut Eliab, il se dit: "Sûrement, Yahvé a son oint devant lui!" |
| French Machaira 2012 | Et comme ils entraient, il vit Éliab, et dit en lui même: Certainement l’oint de YEHOVAH est devant lui. |
| French Martin 1744 | Et il arriva que comme ils entraient, ayant vu Eliab, il dit: Certes l'oint de l'Eternel est devant lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque ceux-ci arrivèrent, Samuel aperçut Éliab et se dit: « C'est certainement lui que le Seigneur a choisi. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsqu'ils arrivèrent, il se dit, en voyant Éliab: Certainement, le messie de l'Éternel est ici devant lui. |
| French OST (Ostervald) | Et comme ils entraient, il vit Éliab, et dit en lui même: Certaine-ment l'oint de l'Éternel est devant lui. |
| French OST - Osterwald | Et comme ils entraient, il vit Éliab, et dit en lui même: Certainement l'oint de l'Éternel est devant lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Jessé et ses fils arrivent, Samuel voit Éliab et pense: « C’est sûrement lui que le Seigneur a choisi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsqu'ils parurent, il aperçut Eliab et se dit: Certes voilà devant l'Éternel son Oint! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: «Certainement, celui que l'Eternel désigne par onction est ici devant lui.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsqu'ils furent entrés, Samuel dit en voyant Eliab : Est-ce là celui que le Seigneur a choisi pour être son christ ? |