1 Samuel 16:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Esprit de l’Eternel se retira de Saül, tandis qu’un mauvais esprit envoyé par l’Eternel se mit à le tourmenter.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'Esprit du Seigneur avait quitté Saül, et un esprit mauvais, envoyé par le Seigneur, le tourmentait.
French (Catholique Crampon 1923) L’Esprit de Yahweh se retira de Saül, et un mauvais esprit venu de Yahweh fondit sur lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Esprit de l'Éternel se retira d'avec Saül, et un mauvais esprit envoyé par l'Éternel le troublait.
French (La Bible expliquée) L'Esprit du Seigneur avait quitté Saül, et un esprit mauvais, envoyé par le Seigneur, le tourmentait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le souffle du Seigneur s'éloigna de Saül, tandis qu'un souffle mauvais venant du Seigneur le remplissait d'effroi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Esprit de l'Eternel se retira d'avec Saül, et un mauvais esprit venu de l'Eternel le troublait.
French Jerusalem 1998 L'esprit de Yahvé s'était retiré de Saül et un mauvais esprit, venant de Yahvé, lui causait des terreurs.
French Machaira 2012 Et l’Esprit de YEHOVAH se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par YEHOVAH, le troublait.
French Martin 1744 Et l'Esprit de l'Eternel se retira de Saül; et le malin esprit [envoyé] par l'Eternel le troublait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'Esprit du Seigneur avait quitté Saül, et un esprit mauvais, envoyé par le Seigneur, le tourmentait.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Esprit de l'Éternel s'écarta de Saül, tandis qu'un mauvais esprit venant de l'Éternel le remplissait d'épouvante.
French OST (Ostervald) Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait.
French OST - Osterwald Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’esprit du Seigneur a quitté Saül, et un esprit mauvais, envoyé par le Seigneur, le fait souffrir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant l'Esprit de l'Éternel se retira d'avec Saül et de par l'Éternel il subit les atteintes d'un mauvais esprit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Esprit de l'Eternel se retira de Saül, et celui-ci fut tourmenté par un mauvais esprit envoyé par l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Or (Mais) l'Esprit du Seigneur se retira de Saül, qui était agité par un esprit mauvais envoyé par le Seigneur.