1 Samuel 15:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A la fin, Samuel l’accompagna et Saül se prosterna devant l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Samuel l'accompagna, et Saül alla adorer le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Samuel revint et suivit Saül, et Saül adora Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Samuel retourna après Saül, et Saül se prosterna devant l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Samuel l'accompagna, et Saül alla adorer le Seigneur. Cet épisode heurte fortement la conscience moderne. En fait, on ne voit pas pourquoi Saül épargne Agag alors qu'il a massacré tous les Amalécites et qu'il transgresse la loi de l'interdit. Le récit est à comprendre dans son contexte, qui n'est plus le nôtre. Le roi n'a pas obéi à Dieu, et c'est Samuel qui exécute Agag. L'énigme que constitue le destin de Saül reste posée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Samuel retourna et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Samuel revint et suivit Saül, et Saül se prosterna devant le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Samuel s'en retourna à la suite de Saül et Saül se prosterna devant l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Samuel revint en compagnie de Saül et celui-ci adora Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Samuel retourna donc, et suivit Saül; et Saül se prosterna devant YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Samuel donc s'en retourna et suivit Saül; et Saül se prosterna devant l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Samuel retourna et suivit Saül, et Saül adora l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Samuel l'accompagna, et Saül alla adorer le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Samuel revint et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Samuel retourna donc, et suivit Saül; et Saül se prosterna devant l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Samuel retourna donc, et suivit Saül; et Saül se prosterna devant l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Samuel l’accompagne, et Saül va adorer le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Samuel retourna à la suite de Saül, et Saül rendit ses adorations à l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Samuel revint à la suite de Saül, et Saül adora l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Samuel retourna donc, et suivit Saül, et Saül adora le Seigneur. |