1 Samuel 15:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sois-en certain : Celui qui est la gloire d’Israël ne ment pas et ne se rétractera pas, car il n’est pas comme un être humain pour se rétracter.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur, qui est la Gloire d'Israël, ne ment pas et ne change pas d'avis comme un homme.» –
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui est la splendeur d’Israël ne ment point et ne se repent point, car il n’est pas un homme pour se repentir.»
French (J.N. Darby) 1885 Et aussi, la sûre Confiance d'Israël ne ment point et ne se repent point; car il n'est pas un homme pour se repentir.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur, qui est la Gloire d'Israël, ne ment pas et ne change pas d'avis comme un homme. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La majesté d'Israël ne ment pas et n'a pas de regret; ce n'est pas un être humain, pour qu'il ait du regret.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et certainement [celui qui est] la splendeur d'Israël ne ment pas et ne se repent, pas, car il n'est pas un homme pour se repentir.
French Jerusalem 1998 (Pourtant, la Gloire d'Israël ne ment pas et ne se repent pas, car il n'est pas un homme pour se repentir.)
French Machaira 2012 Et même, celui qui est la force d’Israël ne mentira point, et ne se repentira point; car il n’est pas un homme pour se repentir.
French Martin 1744 Et en effet; la force d'Israël ne mentira point, elle ne se repentira point; car il n'est pas un homme, pour se repentir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur, qui est la gloire d'Israël, ne ment pas et il ne change pas d'avis comme un être humain. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui est la force d'Israël ne ment pas et n'a pas de regret, car il n'est pas un être humain pour éprouver du regret.
French OST (Ostervald) Et même, celui qui est la force d'Israël ne mentira point, et ne se repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir.
French OST - Osterwald Et même, celui qui est la force d'Israël ne mentira point, et ne se repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur, qui est la gloire d’Israël, ne ment pas et il ne change pas d’avis comme un homme. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi bien Celui en qui Israël place sa confiance ne ment point et ne se repent point; car Il n'est pas homme, pour se repentir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui est la force d'Israël ne ment pas et n’éprouve pas de regrets, car il n'est pas un homme pour avoir des regrets.»
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui triomphe dans Israël ne pardonnera point, et il ne se repentira pas de ce qu'il a fait ; car il n'est point un homme pour se repentir.